繁体
书送呈亲王;——第二,刊印作品;——第三,组织一个音乐会演奏孩
的作品。
曼希沃和约翰-米希尔又开了好几次长久的会议,很
张的讨论了两三晚。那是不准人家去扰
他们的。曼希沃起草,修改;修改,起草。老人直着嗓
说话,仿佛在那里
诗。他们有时争执,有时拍桌
,因为找个字儿找不到。
然后,他们把克利斯朵夫叫去,安排他坐在桌
前面,拿着笔,右边站着父亲,左边站着祖父。祖父嘴里念着文句,教孩
写下来。他完全不知
写的是什么,一则他每写一个字都得费很大的劲,二则父亲在他耳边直嚷,三则祖父把抑扬顿挫的音调特别加
,使克利斯朵夫听了就心慌意
,再也顾不到去听它的意义。老人也跟孩
一样
张,他没法坐下,老在屋
里踱来踱去,
着文字的内容
各
表情,又时时刻刻来看孩
写的那张纸。克利斯朵夫给两颗掩在背后的大脑袋吓昏了,吐着
,笔也抓不稳,
睛也看不清,不是笔划的勾勒太长了,就是把写好的给
糊涂了;——于是曼希沃狂叫,怒吼,米希尔大发雷霆;——只得从
再写,过了一忽又从
再写;赶到快写完了,毫无斑
的纸上忽然掉了一大滴墨
:——于是大家拧他的耳朵,他
泪汪汪的,可不准哭
来,因为怕
了纸;——然后从第一行起再来过。孩
以为那是一辈
没有完的了。
终于完工了,约翰-米希尔靠着
炉架,把信再念一遍,快乐得连声音都发抖;曼希沃仰在椅
里,
睛望着天
板,颠
耸脑的装
内行,
味着下面那封信的风格:
贵尊严之殿下!
窃臣行年四岁,音乐即为臣儿童作业。自是以还,文艺之神
锡有加,屡颁灵
。光
荏苒,倏届六龄:文艺之神频频以抒写
臆为嘱。顾渺小幼弱,稚癔无知,臣愚又安敢轻于尝试。唯神命难违,不得不勉力以副,乃成拙作,谨敢不辞罪戾,渎呈于吾
贵之殿下之前,以博一粲。伏维殿下聪明睿智,德被六艺;四方才士,皆蒙恩泽;区区愚忱,当邀
鉴!
臣约翰-克利斯朵夫-克拉夫脱诚惶诚恐百拜
呈
克利斯朵夫什么也没听到;他能把工作
代已经
兴之极,唯恐人家要他再来一遍,便赶
溜到野外去了。他对刚才写的东西一
概念都没有,也完全不把它放在心上。可是老人念了一遍,又念一遍,想更
切的
味一番;念完之后,他和曼希沃一致认为是其杰作。信和乐
一经送呈,大公爵也表示同样的意见。他叫人传话,说两者的风格都一样的动人。他批准了音乐会,传令把音乐研究院的大厅
给曼希沃支
,并且答应在举行音乐会那天召见儿童艺术家。
于是曼希沃赶
组织音乐会。
廷音乐联合会答应帮忙;初步奔走的成功愈加
动了他喜
大场面的脾气,便同时筹备用
的版本刊印《童年遣兴》。他本想在封面上加一张他和克利斯朵夫两人的镂版像,孩
坐在钢琴前面,他自己拿着提琴站在旁边。但他不得不放弃这个计划,并非为了费用太贵,——那是曼希沃决不顾虑的,——而是为了时间赶不及。于是他换了一幅象征的图,画着一只摇篮,一支小号,一个鼓,一只木
,中间是架竖琴在那儿放光。书名上有段很长的献辞,亲王的名字印得异乎寻常的大,作者的署名是
“约翰-克利斯朵夫-克拉夫脱,-年六岁"。(其实他已经七岁半了。)
图的镂版费很贵,结果祖父卖掉了一
十八世纪的雕有人像的柜
;那是老人从来不肯割
的,虽然古董商华姆
跟他提过好几回想收买。可是曼希沃绝对相信,乐
发售预约①的收
不但抵得够成本,还能有多余——
①当时印行图书乐
,均有赖于发售预约。书印
以后的发售,往往为数极微。
还有一件事要他们忙的,就是克利斯朵夫在音乐会中穿的服装。他们为此特意开了一个家
会议。曼希沃的意思,想要孩
穿着短装,光着
,象一个四岁的孩
打扮。可是克利斯朵夫年纪虽小,已经长得很壮健;而且,大家认识他,也瞒不过人的。于是曼希沃想
一个非常得意的念
,决定了燕尾服和白领结。鲁意莎说他们要叫可怜的孩
闹笑话了,但她的反对毫无用
。曼希沃猜透众人的心理,认为这
人不意的装束一定能博个满堂彩。事情就这样决定了,裁
给叫来量这个小人
的尺寸。另外还得置办讲究的内衣和漆
鞋,又是些贵得惊人的东西。克利斯朵夫穿着新装拘束不堪。为了使他习惯起见,人家要他穿了新衣把他的作品练了好几次,又教他怎么行礼。一个月中间他老坐在琴凳上,连一刻儿的自由也没有了。他气愤之极,可不敢反抗:因为他想到自己要完成一件显赫的事业;他为之又骄傲又害怕。并且大家很疼他:怕他着凉,用围巾裹着他的脖
;鞋
有人替他烘燥,怕他脚上受寒;饭桌上他吃的是最好的菜。