繁体
更合他的心意;在两
光明中他倾向于光的照耀,不倾向于烈火的燃烧。一场大火当然也能照亮半边天,但是为什么不等待日
呢?火山能发光,但究竟不及曙光好。公白飞
好
的白
也许更胜于辉煌的烈焰。夹杂着烟尘的光明,用暴力换来的
步,对这温柔严肃的心灵来说只能满足他一半。象悬崖直下那样使人民突然得到真理,九三年使他惧怕,可是停滞不前的状态却又是他所更加憎恶的,他在这里嗅到腐朽和死亡的恶臭。整个地说,他
泡沫甚于沼气,急
甚于污池,尼亚加拉瀑布甚于隼山湖。总之,他既不要停滞不前,也不要
之过急。当他那些纷纭喧噪的朋友们剑
弩张地一心向往着绝对真理、
烈号召
行辉煌灿烂的革命斗争时,公白飞却展望着
步的自然发展,他倾向于一
善良的
步,也许冷清,但是纯净;井井有条,但是无可指责;静悄悄,但是摇撼不动。公白飞也许能双膝着地,两手合十,以待未来天真无邪地到来,希望人们去恶从善的
大
化不至于受到任何阻扰。“善应当是纯良的。”他不断地这样反复说。的确,如果革命的伟大就是看准了光彩夺目的理想,爪
上带着血和火,穿越雷霆,向它飞去,那么,
步的
,也就是无瑕可指;华盛顿代表了其中的一个,丹东
现了其中的另一个,他俩的区别,正如生着天鹅翅膀的天使不同于生着雄鹰翅膀的天使。
①普伊赛古和德勒兹,两个磁学专家。
让·
鲁维尔的
调比公白飞来得更柔和些。他自称“
安”①,那是那本在研究中世纪时必读的书里那次
烈而
刻的运动连系在一起、凭一时小小的奇想
发的。让·
鲁维尔是个多情
,他喜
栽盆
,
笛
,作诗,
人民,为妇女叫屈,为孩
泪,把未来和上帝混在同一
信心里,责怪革命革掉了一个国王和安德烈·舍尼埃②的
。他说话的声音经常是柔婉的,但又能突然刚劲起来。他有文学修养,甚至达到渊博的程度,他也几乎是个东方通。他最突
的特
是
情和善;在作诗方面,他
豪放的风格,这对那些知
善良和伟大是多么相近的人来说是极简单的事。他懂意大利文、拉丁文、希腊文和希伯来文,这对他所起的作用是他只读四个诗人的作品:但丁、尤维纳利斯、埃斯库罗斯和以赛亚③。在法文方面,他
乃依胜过拉辛④,
阿格里帕·多比涅⑤胜过
乃依。他喜
徘徊在长着燕麦和矢车
的田野里,对浮云和世事几乎寄以同样的关切。他的
神有两个方面,一面向人,一面朝着上帝;他寻求知识,也静观万
。他整天
钻研这样一些社会问题:工资、资本、信贷、婚姻、宗教、思想自由、
的自由、教育、刑罚、贫困、结社、财产、生产和分
、使下界芸芸众生蒙蔽在
暗中的谜;到了夜间,他仰望群星,那些
大的天
。和安灼拉一样,他也是个有钱人家的独生
。他说起话来语调轻缓,俯首低眉,腼腆地微笑着,举动拘束,神气笨拙,无缘无故地脸羞得通红,胆怯。然而,猛不可当。
①
安(Jehan),十五世纪一
小说中的主人公,是个嘲
英国老国王的法国青年王
。
安与让(Jean)读音近似。
②安德烈·舍尼埃(AndréChénier,1762—1794),法国诗人,写了许多反革命诗歌,还从事反革命政治活动,一七九四年以“人民敌人”的罪名
死。
国王路易十六在他前一年上了断
台。
③以赛亚(EsaiGe),希伯来先知,是《圣经·旧约》中四大先知之一。
④拉辛(Racine,1639—1699),法国剧作家,法国古典主义的著名代表。