电脑版
首页

搜索 繁体

第一章(4/10)

价。



①Henri Regnault1843年生于黎,1872年死于Buze女al之役,重彩大胆画家,作有《沙乐》、《不经裁判的死刑》、《土耳其省督军的突围》等。

②Locaste神话中锡伯王之妻,在不知的情况下,又与其亲生儿结婚生四人。事发后,绝望悬梁自杀。



那时,他很时髦,以一个社场中的谦虚男汉的份常客。一天,他在莫尔特曼公爵夫人家中看到一个重孝打扮的年轻女人,当他去的时候她正来。在门下的相遇给他留下了一个赞叹不已的优雅致的动人场景。

他探询了姓名之后,知她是纪叶罗阿伯爵夫人,一个诺曼地小贵族地主的妻。他是个农艺家和众议员。她穿的是公公的孝服。她才智横溢,受人敬仰,为大家所乐意往。

仍然引了他的艺术家光的场景震撼之下,他脱:“啊,这位我愿为她画像!”

第二天,这句话被传到了这位年轻女人那里。当晚,他接到了一张蓝隐约有些香味的短笺,用纤细的,略略自左向右往上斜的正规的字

先生:莫尔特曼公爵夫人从舍下告辞时说您准备采用我的蒲柳之姿作一幅您的杰作,我谨向您表示:如您这不是一句客话,并且您从我上看有些特征,可以重现予以提的话,我亟愿为之服务。

请相信我,先生,我是真心诚意的。

安妮·德·纪叶罗阿



他回信询问何时他可以去拜候伯爵夫人,他直截了当地接到了请他下星期一去午餐的邀请。

莱斯埃伯大一座大讲究的现代房屋底层。穿过一间挂着蓝丝帷,装着白、金木墙板的大厅后,画家被接了铺着上一世纪图案地毯的小客厅里,这些瓦托①式图案设计的地毯清亮雅致,调柔和,主题雅,仿佛是由沉迷于情的匠人编织、绘画、加工而成。



①Watteau(1684-1721)法国画家兼雕刻家。善于运用彩,杰的设计师。



他刚坐下,伯爵夫人就现了。她的步履这样轻巧,因此他在邻屋里一都没有听见。看到她的时候,他吃了一惊。她以一熟稔的方式向他伸了手,说:“啊!原来真的,看来您真是很愿为我画像。”

“夫人,那样我会十分荣幸。”

上的黑裙袍使她显得十分苗条,赋予她一十分年轻而严肃的神气,与她微微笑着的脸在金发的照耀下正好形成对比。伯爵来时,手里牵着一个六岁的小女孩。

纪叶罗阿夫人介绍:“我的丈夫。”

这是一个材短小,没有胡须的男人,凹去两颊,由于刮光了胡下发青。

他有儿教士或者演员的神情,长长的发向后梳,礼貌周正。在嘴的周围,一大圈皱纹从两腮向下一直伸到了下颏,有人说,这是由于当众发言的习惯造成的凹槽。

他用一大堆词汇谢画家,使人一听就知他是个演说家。长期以来他就有意为妻设法画一张像,他想请的就是奥利维埃·贝尔坦先生,但是怕遭到拒绝,因为他很清楚找的人缠得他多么厉害。

于是他礼貌多端地约定,明天他将送伯爵夫人到画室里去。这时他又考虑由于她还穿着重孝,是不是等些时日更好。可是画家宣称他想表达的正是初次见时所得的印象:在金发下如此生动妙,光彩照人的面庞与庄严朴素的黑丧服所构成的对比。

于是第二天她和她的丈夫去了。以后的日由女儿陪着去,让她坐在一张有画书的桌前面。

奥利维尔·贝尔坦他的习惯表现得十分持重。那些上层社会的妇女使他不大安心,因为他对她们不太了解。他把她们看作狡猾而无知,伪善而危险,轻浮而讨厌。对于那些不上不下的女人,由于他的名,逗人喜的机智,漂亮的运动员格和棕英武的面貌,他有过一些短暂的艳遇。因此他更喜她们自在的风度,随便的闲谈,习惯于随便的德观,以及他常去的画室和剧场后台的那诙谐轻松气氛。他到上层社界里去是为了荣誉而不是为畅心,在那里他的虚荣得到满足,在那里他得到赞扬和命令,在那些恭维人的漂亮女人面前,他炫耀自己,从没有追求过她们。在她们边从不许自己开野的玩笑或者说不净的话。他认为她们是装正派的,因而他被认为是有教养的人。每当她们之中的某人到他这儿来给画像,为了使他兴,有时会主动作接近的表示。可是他到虽然艺术家和上层社会是混杂在一起的,但是世系之间有别,在妇女的微笑和烦扬之间经常存在着虚假,他揣测那些自认品质超群的人所隐瞒起来的暗面,从而在他的心里造成了一儿傲气,使态度更端庄,以至近于傲慢。伴着新兴族受到皇亲贵族接待时掩饰了的虚荣,产生了那因知识而赢得与贵的人平起平坐的傲气。人们谈起他时略带意外地说:“他受到的教养特别好!”这惊诧使他到受捧,也使他到受辱,因为它表明了存在着的社会界限。

热门小说推荐

最近更新小说