繁体
裘弟
到一阵温
,但这并不是由于那金
的夕
。裘弟
了
。
“我确实是这样想的。”他说。
“但是现在你妈,”贝尼朝屋
摆了一下
。“她是不会赞成游逛的。大多数娘儿们,并不能懂得,男人是多么的
逛啊。我是永远不会
你离开过这儿的。如果她说:‘裘弟上哪儿去了?’我就说:‘噢,我想他在附近什么地方吧。’”
他朝裘弟眨了眨
,裘弟也回眨了一下。
“为了求得太平,我们男人只有联合在一起。现在你快给你妈送一大捆木柴去吧。”
裘弟两臂抱满了木柴,急急忙忙走
屋
。他妈妈正跪在炉灶前忙碌。扑鼻的香味,使他更觉得饥饿乏力了。
“这不是甜薯酥饼吗?是吗,妈?”
“当然是甜薯酥饼喽。你们这两个家伙在外面也游逛得够了。晚餐已经烧好,一切都准备好了。”
裘弟将木柴呼的一声抛
柴箱,就急匆匆地跑
了牲畜栏。他的爸爸正在给母
屈列克赛挤
。
“妈说,叫你快
完事情用晚餐去,”他报告
。“要我喂喂老凯撒吗?”
“我已经喂过了,孩
,就像我得施舍给那些穷哥儿们一样。”他从那张挤
时坐的三脚小凳上站了起来。“把
带
去,不要绊跤,可别象昨天那样把
泼翻啊。老实些,屈列克赛…”
他离开母
,走
了棚屋里的牲畜栏,那儿拴着屈列克赛的小
。
“上这儿来,屈列克赛,快一些,好娘儿…”
母
哞哞地叫着向小
跑来。
“老实些,上那儿,你真象裘弟一样贪嘴。”
他抚
着这娘儿俩,然后跟着孩
上屋里去。他们
在木架上的
盆中洗了一番,然后用挂在厨房门外横轴上的环状
巾,揩
了脸和手。
克斯特妈妈坐在桌边等着他们,给他们安放盘碟、她那胖大的
躯占满了长条桌的一端,裘弟和他的爸爸分别在她的两旁坐了下来。父
俩都觉得,她
踞主位是理所当然的。
“今晚你们俩都饿坏了吧?”她问。
“我能够吃下一大桶
和一蒲式耳①烙饼。”裘弟说。
----
①
国容量单位,相当于三五二三八升。
“这才像是你说的活。瞧你那对
睛,瞪得比肚
还大呐。”
“要不是我多那么
儿学问,我也会像裘弟这么说的。”贝尼说。“每逢我从葛拉汉姆斯维尔回来,总是饿得发慌。”
“那是因为你在那儿
够了酒。”她说。
“今天我只喝了一
儿,是吉姆邓克尔请的客。”