繁体
on the sea ,Mermaids are chaunting the wild lorelei ;Over the streamlet vapors are 波rne ,Waiting to fade at the bright coming 摸rn。Beautiful dreamer , awake unto me!
Beautiful dreamer , beam of my heart ,E"en as the 摸rn on the streamlet and sea ;Then will the clouds of sorrow depart ,Beautiful dreamer awake unto me ! Beautiful dreamer, awake unto me!
④“现在白天已经过去”(Now the day is over ):这首歌是Sabine Baring-Gould (1834-1924 )作曲或首唱的。歌词如下:
Now the day is over ;Night is drawing nigh ;Shadows of the evening/ Steal across the sky。
Jesus , give the weary Calm and sweet repose ;With the tend"rest blessing May our eyelids close。
Comfort every suff"rer Watching late in pain;Those who plan some evil, From their sin restrain/Th
gh the long nightwatches /May your Angels spread/Their bright wings a波ve me ,
Watching "
nd my bed。/When the 摸rning was, Then I may arise/Pure and fresh and sinless/In your holy eyes。 Glory to the Father,Glory to the Son,And to you, blest Spirit ,While the ages run。
⑤
拉姆斯的“摇篮曲”(Cradle song ):这里的这句歌词我找到了几
版本,如下面三
:“Lullaby and good night, with roses bestride”,“Lullaby and good night, thy 摸ther"s delight ”,“Good evening, good night , covered with roses”,但都和童话里的歌词原文(Lullaby and good night, with roses be dight“稍有不同。不过,这几
歌词一般都有ROSE这个词,看来这个梦中的孩
如果不老实的话,一定会被玫瑰扎着,这是得到大家公认的了J。另外,乐谱中的”3 5“和” | 6 5 “的上面都有右转了90度的”(“,我在这里打不
来,特地说明一下。