繁体
我们怎么会没有听到过艾思比纳苏先生呢?
“我们从远
来。”我说。
“那么说是很远啰?”
“从意大利来。”
西亚回答。
她脸上的惊讶和责备的神气缓解了,既然是从那么远的地方来的人,无知是情有可原的;不难猜想,要是我们是从里昂或
赛来的,那她是不屑答理我们这些没有受过教育、连艾思比纳苏先生的名字都没有听说过的人的。
“我相信我们真的碰上好运了。”我用意大利语对
西亚说。
我的同伴
西亚的
睛闪着光芒。艾思比纳苏先生肯定不需要在课程上作什么准备便能轻而易举地回答他的所有的问题,他决不会为了解释降调用降音符号和升调用升音符号而
到为难的。
但我有些担忧,一个有名望的音乐家会给我们这样可怜的穷光
上课吗?
“艾思比纳苏先生很忙吗?”我问
。
“啊,是呀!能不忙吗?我相信他一定很忙。”
“您认为他明天早上愿意接待我们吗?”
“当然啰!这还用说吗?他接待所有的人,只要这个人
袋里有钱。”
听到这么一说,我们就放下了心。在睡觉以前,尽
非常疲乏,我们还是用很长一段时间准备了第二天要向这位杰
的教授提
的各
问题。
到了第二天,我们两个人都把自己周
上下认真打扮了一番,其实所谓打扮,也只是把
上稍微收拾得
净一
,因为这是我们唯一能
到的,我们除了穿在
上的以外,并没有别的衣服可换。我们都带上了乐
,
西亚拿着小提琴,我拿着
琴,然后就向艾思比纳苏先生家里走去。
和往常一样,卡比想和我们一
去,可是我们把它拴在客栈的
厩里。我们认为带着一条狗到芒德城有名的音乐家家里去是不适宜的。
我们在一所房
前面停了下来,因为人家已经告诉我们这就是教授的家,但是我们真以为是
错了,这是一所有着铺面的房
,有两块磨剃刀用的
在这间铺
的门面上摇来晃去,这绝对不可能是一个音乐教师的注宅的标记。
我们站在那里望着这间铺面,不可能
错,这分明是一家剃
店。有人刚好从它门前走过,我们拦住了这个人,问艾思比纳苏先生住哪里。
“就在那里。”他指了指剃
后说。
不
怎么说,一个音乐教授为什么就不能住在剃
师傅的家里呢?
我们走了
去。铺
分成同样大小的相通的两间,右边那间的板
上,摆着刷
、梳
、
油瓶
和
皂;左边那间的桌
上和墙
上,放着和挂着的全是乐
,有小提琴、短号和长短号。
“哪位是艾思比纳苏先生?”
西亚问。
一个
材矮小的男人,正在给一个坐在扶手椅上的农民刮脸,他灵活得象只小鸟,用男低音浑厚的嗓音回答说:
“我就是。”
我瞟了
西亚一
,向他暗示:这个既是剃
师傅又兼乐师的人,决不是我们需要的能给我们上课的人,你向他请教是白扔钱。
西亚既不懂得我的意思,也没听从我的暗示,他往一张椅
上一坐,随便地问
: