繁体
的。请等一等。"说了
去,叫了一个
长白发的绅士
来。绅士打量了这金发尖鼻的
那亚少年一会儿,用了不纯粹的意大利语问。
"你母亲是
那亚人吗?"
"是的。"玛尔可回答。
"那么,就是那在
贵耐治先生家里
女佣的
那亚女人了。她随主人一家一同去了,我知
的。"
"到什么地方去了?"
"可特淮市。"
玛尔可叹一
气,既而说:
"那么,我就到可特淮去!"
"哪!可怜的孩
!这里离可特淮有好几百英里路呢、"绅士用西班牙语向自己说着。
玛尔可听了这话,急得几乎死去,一手攀住铁门。
绅士
怜悯他,开了门说:"且请到里面来!让我想想看有没有什么法
。"说着自己坐下,叫玛尔可也坐下,详细问了一切经过,考虑了一会儿说:"没有钱了吧?"
"略微带着一些。"玛尔可回答。
绅士又思索了一会,就在桌上写了封信,封好了
给玛尔可说:
"拿了这信到
卡去。
卡是一个小镇,从这里去,两小时可以走到。那里有一半是
那亚人。路上自会有人给你指路的。到了
卡,就去找这信面上所写的绅士,在那里谁都知
他。把信
给这人,这人明天就会送你到洛赛留去,把你再托给别人,设法使你去到可持谁。只要到了可持准,
贵耐治先生和你的母亲就都可见面了。还有,这也拿了去。"接着把若
钱
给玛尔可手里。又说:
"去吧,大胆些!无论到什么地方,同国的人很多,怕什么!再会。"
玛尔可不知要怎么
谢才好,只说了一句"谢谢",就提着衣包
来,和领路的孩
告了别,向
卡
行。他心里充满着悲哀和惊诧,折过那阔大而喧扰的街
走去。
从这时到夜里,一天中的事件都像梦宽一般地在他的记忆中混
浮动。他已疲劳,烦恼,绝望到了这地步了。那夜就在
卡的小宿店和土作工人一同住了一夜,次日终日坐在
堆上,梦似的盼望来船。到夜,乘了那满载着果
的大船往洛赛留。这船由三个
那亚
手行驶,脸都晒得铜一样黑。他听了三人的乡音,心中才略得些
藉。
船程要三日四夜,这在这位小旅客只是惊异罢了。令人见了惊心动魄的
拉那河,国内所谓大河的消河和这相比,只不过是一小沟。把意大利全国培了四倍还不及这条河长。
船日夜徐徐地逆
而上,有时绕过长长的岛屿。这些岛屿以前曾是蛇和豹的巢
,现在橘树和杨柳成荫,好像浮在
上的园林。有时船穿过狭窄的运河,那是不知要多少时候才走得尽的长运河。又有时行过寂静的汪洋似的大湖,行不多时,忽又屈曲地绕着岛屿,或是穿过壮大繁茂的林丛,转
寂静又占领周围,几英里之中只有陆地和寂寥的
,竟似未曾知名的新地,这小船好像在探险似的。愈前
,妖
样的河愈使人绝望!母亲不是在这河的源
吗?这船程不是要连续走好几年吗?他不禁这样痴想着。他和
手一天吃两次小面包和成
,
手见他有忧
,也不和他谈说什么。夜里睡在甲板上,每次睡醒张开
来,望着青白的月光,觉得奇怪,汪洋的
和远
的岸都被照成银
,对着这光景,心里沉静下去,时时反复念着可持谁,像是幼时在故事中听见过的
境的地名。又想:"母亲也曾行过这些地方吧,也曾见过这些岛屿和岸吧。"一想到此,就觉得这一带的景
不似异乡,寂寥也减去了许多。有一夜,一个
手唱起歌来,他因这歌声记起了幼时母亲逗他睡去的儿歌。到了最后一夜,他听了
手的歌哭了。
手伸了唱说:
"当心!当心!怎么了?
那亚的男儿到了外国可以哭吗?
那亚男儿应该环行世界,无论到什么地方都充满勇气。"
他听了这话,
震栗了。他因了这
那亚
神,
地举起
来,用拳击着舵说:
"好!是的!无论在世界上环行多少次我也不怕!就是徒步行几百英里也不要
!到寻着母亲为止,只
走去走去,死也不怕,只要倒毙在母亲脚旁就好了!只要能够看见母亲就好了!就是这样,就是这样!"他存了这样的决心,于黎明时到了洛赛留市。那是一个寒冷的早晨,东方被旭日烧得血一样红。这市在
拉那河岸,港
泊着百艘光景的各国的船只,旗影
落在波中。
他提了衣包一上陆,就去访
卡绅士所介绍给他的当地某绅士。一
洛赛留的街市,他觉得像是曾经见过的地方,到
都是直而大的街
,两侧接连地排列着低而白
的房屋,屋
上电线密如蛛网,人
车辆,喧扰得
也要昏。他想想不是又回到布宜诺斯艾利斯了吗,心里似乎竟要去寻访从伯住址的样
。他
撞了一
钟光景,无论转几次弯,好像仍旧在原
,问了好几次路,总算找到了绅士的住所。一
门铃,里面来了一个侍者样的
大的可怕的男
,用外国语调问他来这里有什么事情。听到玛尔可说要见主人,就说:
"主人不在家,昨天和家属同到布宜诺斯艾利斯去了。"
玛尔可言语不通,
着
说:
"但是我,——我这里没有别的相熟的人!我只是一个人!"说着把带来的介绍名片
给他。
侍者接了,生
地说:
"我不晓得。主人过一个月就回来的,那时替你
给他吧。"