繁体
臣们急忙从西城逃走,逃到一个小镇苏洛去——到安静的湖边和绿树林中去,到恋歌和
酒杯中去。①德国的汉萨人于1428年围攻哥本哈
。“但是有一个人留在哥本哈
——一个
有
贵的心和
贵的灵魂的人。你看到这张图画没有?这是一个年轻的妇人——那么优雅,那么
,她的
睛像海一样
沉,
发像亚麻一样金黄。她就是丹麦的皇后、英国的公主菲力
。她留在这个混
的城里。那些大街小巷里全是些陡峭的台阶,棚
和灰泥——木板条的店铺。市民都涌
来,不知怎样办才好。“她有男
的勇气和一颗男
的心。她把市民和农人召集拢来,启发他们,鼓舞他们。他们装备好船,驻守那些碉堡。他们放着
枪;
是硝烟战火和
乐的心情。我们的上帝决不会放弃丹麦的。太
照着每个人的心;所有的
睛都
胜利的光。祝福菲力
吧!她在茅屋里,在房
里,在国王的
殿里,看守伤病人员;她得到了祝福。我剪了一个
圈,放在这张画上,”
爸爸说。“祝福菲力
皇后!”“现在我们向前再
过几年吧!”
爸爸说。“哥本哈
也一起向前
。国王克利斯
安一世到过罗
,他得到了教皇的祝福,在长途的旅行中,他
受到尊敬。他在这里砌了一幢红砖的房
,通过拉丁文传授的学术将要在这儿发扬光大。农夫和手艺人的穷孩
都能到这里来。他们可以求乞,可以穿上黑长袍,可以在市民的门
唱歌。“在这个一切用拉丁文教学的学校旁边,另外还有一幢小房
。在这里面,大家讲着丹麦文和遵守丹麦的习惯。早餐是啤酒熬的粥,午饭时间在上午10
钟。太
通过小块的窗玻璃
到碗柜和书架上。书架里放着手抄的宝藏:密加尔长老的《念珠》和《神曲》,亨利·哈卜斯
的《药
集》和苏洛的尼尔斯兄弟所谱的《韵文丹麦史记》。‘每个丹麦人都应该熟悉这些书,’这房
的主人说,而他就是使大家熟悉这些书的人。他是丹麦第一个印书的人——荷兰籍的
特夫列·万·格曼。他从事这个对大家有利的
术:印书的技术。“书籍来到国王的
殿里,来到市民的住屋里。谚语和诗歌从此获得了永恒的生命。人们在痛苦和快乐中不敢说的话,民歌的鸟儿就把它唱
来——虽然用的是寓言形式,但是清楚易懂。这歌鸟自由地在广阔的空中飞翔——飞过平民的客室,也飞过武士的
殿。它像苍鹰似地坐在一个贵妇人的手上,喃喃地歌唱。它像一只小耗
似地钻
地牢,对那些被
役的农
吱吱地讲话①。①请参看《民歌的鸟儿》。“‘这完全是一堆废话!’锐利的东北风说。“‘这正是
天!’太
光说。‘你看,绿芽都在偷偷地
面了!’”“我们把画册翻下去吧!”
爸爸说。“哥本哈
是多么光华灿烂啊!这儿有
上比武和杂技表演;这儿有壮丽的游行行列。请看那些穿着华丽的甲胄的武士;请看那些穿绸
金的贵妇人。国王汉斯把他的女儿伊丽莎白嫁给
兰登堡的选帝侯①。她是多么年轻,多么快乐啊!她走着的地方都铺有天鹅绒。她想着她的将来:幸福的家
生活。在她
边站着的是她的皇兄——有一双忧郁的
睛和沸腾的
血的克利斯
安王
。他是市民
的人,因为他知
他们受到的压迫。他心中在关怀着穷人的未来。“只有上帝决定我们的幸福!”“现在再把我们的画册翻下去吧!”
爸爸说。“风
得非常锐利。它在歌唱着那锐利的剑、那艰难的时代和那些动
不安的日
。“那是四月里一个严寒的日
。为什么有那么多的人聚集在
殿前面摊税征收所的门
呢?国王的船在那儿停着,扯起了帆,挂着国旗。许多人挤在窗
后面和屋
上观看。大家都充满了悲哀和痛苦、焦急和渴望的心情。大家都望着
殿。不久以前,人们在那金碧辉煌的大厅里举行着火炬
舞会,但是现在那里面却是寂然无声。大家望着那些
台。国王克利斯
安常常在那上面眺望‘御桥’,同时沿着那窄狭的‘御桥街’眺望他从贝尔
带来的那个荷兰女
‘小鸽
’。百叶窗是关着的。众人望着
殿:它的门是开着的,吊桥已经放下来了。国王克利斯
安带着他的忠实妻
伊丽莎白来了。她将不会离开她的
贵的主人,特别是因为他现在正遭遇着极大的困难②。①即有权选举神圣罗
帝国的诸侯。
兰登堡是德国的一个皇族。②国王克利斯
安二世于1523年4月13日被丹麦的诸侯罢免。这里所指的是他离开
殿准备到荷兰去的情景。他从荷兰带来的一位心
的女
“小鸽
”(Duelil)就住在这里所说的那条狭窄的“御桥街”上。“他的血
里焚着火,他的思想里焚着火。他要粉碎与旧时代的联系,他要粉碎农民的羁绊,他要对市民和善,他要剪断那些‘贪婪的鹰’的翅膀,但是这些鹰太多了。他离开了他的王国,希望能够在外国争取更多的朋友和族人。他的妻
和忠实的
下追随着他。在这别离的时刻,每个人的
睛都
了。“声音和时代之歌混杂在一起;有的反对他,有的赞成他。这是一个三
的合唱。请听那些贵族们所讲的话吧。这些话被写下来并印
来了:“‘万恶的克利斯
安,愿你倒霉吧!
在斯德哥尔
广场上的血在
声地诅咒着你!①’①克利斯
安二世在1520年征服了瑞典。这一年他在斯德哥尔
大肆屠杀瑞典的贵族。1521年他被赶
了瑞典。“僧侣们也在同样地咒骂他:‘让上帝和我们遗弃你吧!你把路德的一
教义搬到这儿来;你使它占用教堂和讲台;你让
鬼现
说法。万恶的克利斯
安,愿你倒霉吧!’“但是农民和平民哭得非常难过:‘克利斯
安,人民
你!不准人们把农民当
牲畜一样买卖,不准人们把农民随便拿去
换一只猎犬!你所定的法律就是你的见证!’“不过穷人所说的话只像风里的糟糠。“船现在在
殿旁边开过去了。平民都跑到围墙边来,希望能再看一
这只御艇。”“时代是漫长的,时代是艰苦的;不要相信朋友,也不要相信族人。“住在吉尔
殿里的佛列得里克倒很想
丹麦国王呢。“国王佛列得里克现在来到了哥本哈
。你看到这幅名为‘忠诚的哥本哈
’的图画没有?它的周围是一片漆黑的乌云,呈现
一系列的画面。瞧瞧每一幅画吧!这是一
能发
回响的图画:它现在还在歌声和故事中发
回音——经历过一连串岁月的艰难和困苦的时代。“那只游踪不定的鸟儿,国王克利斯
安的遭遇怎样呢?许多别的鸟儿曾经歌唱过它;它们已经飞得很远,飞过了陆地和大海。鹳鸟在
天来得很早;它是飞过德国从南方来的。它看到过下面所讲的事情:“‘我看到亡命的国王克利斯
安在长满了石楠的沼泽地上乘着车
走过。他遇见一辆独
拉着的破车。车里坐着一个女人——国王克利斯
安的妹妹,
兰登堡选帝侯的夫人。她因为忠实于路德的教义而被她的丈夫驱逐
去了。这两个
亡的兄妹在这
暗的沼泽地上见面了。时代是艰难的;时代是漫长的。不要相信朋友或族人吧。’“燕
从松德堡
殿①那儿飞来,唱着悲歌:‘国王克利斯
安被人
卖了。他坐在一座像井一样
的塔里。他的沉重的步
在石地上留下足印,他的手指在
的大理石上刻
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>