繁体
了一下,重重地拍了两下翅膀,把
向后一伸,便飞走了——也可以说连翅膀都没有动一下就
走了。当它飞到相当远的时候,就使劲地拍一下!太
照在它白
的羽
上;它把脖
和
向前伸着!这表示它的速度和
捷。“它毕竟是一切鹳鸟中最漂亮的一只!”鹳鸟妈妈说“但是这话我不愿意当它的面讲!”在这年秋天,威金人很早就带着许多战利品和俘虏回家来了。在俘虏之中有一个年轻的信仰基督的神甫;他是一个反对北欧异教神的人。在那个时候,人们常常在客厅和闺房里谈论着这个新的宗教。这个宗教正在所有的南方国家传播,而且通过圣·安斯加里乌斯①已经传播到斯里恩②的赫得埠去了。①圣·安斯加里乌斯(St Ansgariu,801~865)是第一个到丹麦、瑞典和德国去宣传基督教的神甫,他是法兰克人。②斯里恩(Slien)是德国普鲁士境内位于波罗的海的一个海湾。连小赫尔珈也听到了人们对这个白基督①的信仰。这个人为了
人类,不惜牺牲自己的生命,来解救他们。不过对于她说来,正如俗话所说的,她只是一只耳朵
,一只耳朵
。看样
只有当她变成一只可怜的青蛙,待在一个
闭的房间里的时候,才会懂得“
”这个字的意义。不过威金人的妻
听到过,而且还特别被那些在南方
传着的、关于这个唯一真正上帝的儿
的故事和传说
动过。远征回来的人也谈起那些用昂贵的石
为他所砌的许多壮丽的教堂——他这个传播“
”的人。他们带回了两个雕刻得很
致的、沉重的金容
,每只都发
特别的香气,因为那都是香炉——基督的神甫在祭坛面前摇晃的香炉,在这祭坛面前
着的不是血而是酒;圣餐就是他的血——他为世世代代的后人所
的血。这个基督的年轻的神甫被囚禁在威金人家里的
森的石窖里;他的脚和手都被
条绑着。威金人的妻
说,他非常好看“简直像
尔都②!”他的不幸
动了她的心。不过年轻的赫尔珈说,他的脚应该用绳
捆住,然后再把他系在野
的尾
上。①即宣传基督的教义的神甫,因为他穿着白
的长袍。②
尔都(Baldur)是北欧神话中光明之神,他是一个
男
。“那么我就把狗放
来——好呀!让它们在沼泽地和
潭上飞跑,向那荒地跑去!那才有趣呢!不过更有趣的是跟在这个人后面跑。”但野蛮的威金人不愿意让他这样死去。他建议第二天把这神甫放在树林里的
死石上。把他作为众神的蔑视者和敌人,拿来活活地祭神。这将是第一次把一个活人献给神。年轻的赫尔珈要求亲自把这牺牲者的血拿来洒在神像上和集会的人的
上。她磨快她那把明晃晃的刀
。当一只大恶狗——这样的狗,威金人家里有的是——在她
边跑过去的时候,她就把刀

它的
里去“为了要试试这把刀
快不快!”她说。威金人的妻
悲哀地望着这个狂野和恶毒的女孩
。当黑夜到来,这个姑娘把
丽的形态换成了温柔的心灵的时候,她就用温
的话语告诉赫尔珈说,在她心的
她是
到多么悲哀。这只外形古怪的丑青蛙,现在站在她的面前。她的棕
的、
郁的
睛盯着她的面孔,静听着她讲话,仿佛她也有人的智力,能够理解这些话似的。“我从来没有讲过半个字,把我因为你而
到的痛苦告诉我的丈夫!”威金人的妻
说。“我心中对于你的怜悯比我自己能够
会得到的要多得多。一个母亲的
是无边际的!但是你的心里却是一
的痕迹也没有——你的心简直像一块寒冷的沼泽地!你从什么地方来到我家里的呢?”于是这个可怜的怪
就奇怪地哆嗦起来,好像这句话
动了联系
和灵魂的那
看不见的弦似的。大颗的泪珠在她的
里亮着。“你的艰苦的日
不久就会到来的!”威金人的妻
说。“对我说来,那也是一件可怕的事情!如果把你作为一个孩
放在大路上,让夜风把你
得睡去,那也许对于你是有好
的。”威金人的妻
哭得
悲痛的
泪,怀着忿怒和苦痛的心情走开了。她走到那张挂在大梁上、把堂屋隔开的
毯后面就不见了。这只缩作一团的青蛙单独蹲在一个角落里。周围是一片
沉的静寂;不过一
半抑制住的叹息声不时从她的
中发
来。一
新的生命仿佛在痛苦中、在她心的
萌芽了。她向前爬了一步,静听着。于是她又向前爬,用她笨拙的手握着那横搁在门上的沉重的门闩。她静静地把门闩拉开,静静地把
销
掉。她把前房里那盏闪动着的灯拿起来。一

的意志似乎使她鼓起了勇气。她把地窖门上的铁
销取
来,然后轻轻地爬
囚室里去。他睡着了。她用冰冷和粘
的手摸了他一下。他一睁开
睛,看见这只奇丑可憎的动
的时候,就打了一个寒颤,好像看见了一个邪恶的幻象似的。她把刀

来,割断他的绳
.同时对他示意,叫他跟着她走。他
中念
一些神圣的名字,同时划了十字。这动
丝毫没有改变它的形状,于是他念
《圣经》上的话来:“一个人能为穷困的人着想是有福的;在他困难的时候上帝就会救助他!①你是谁?你从什么地方得到这样一个动
的形
的?但你却是那么温柔慈善!”①见《圣经·旧约全书·诗篇》第四十一篇第一节。通行中译本中译为:“眷顾贫穷的有福了,他遭难的日
,耶和华必搭救他。”这个蛙形女
示意,叫他跟着她走。她领着他在掩蔽着他的帷帘后面,在一个静寂无人的走廊上走,一直走到
厩里去。她指着一匹
给他看。他
上
,她也坐在他的面前,
地抓住
鬃。这囚徒懂得她的意思。他们赶着
急速地奔上一条路——这条路他自己是决不会找得到的。他们向一块广阔的荒地上驰去。他忘记了她丑恶的形
。他通过这个怪
的形象,
觉到上帝的仁慈和恩典。他虔诚地祈祷,虔诚地唱着赞
歌。这时她就发起抖来。难
是赞
歌和祈祷在她
上发生了作用,或者是那快要到来的寒冷的黎明,使她发抖吗?她现在起了一
什么情
呢?她
地站起来,想勒住
,
到地上。可是这位信仰基督的神甫用所有的气力把她抱住,同时
声地唱了一首圣诗,好像这就可以解除使她变成可憎的青蛙的那
力似的。
更狂野地奔驰起来。天边在发红,初升的太
从云块里
光彩。
光一
现,青蛙也就变形了。赫尔珈又成了一个充满邪恶
神的
女。他怀里抱着这样一个绝
的姑娘,心中不禁
到非常惊骇。他
下
,把它勒住。他相信他现在又遇见了一
新的破坏
的
力。不过年轻的赫尔珈也同时
下
来,站在地上。她
上的短短童装只达到她的膝
。她
腰间的快刀,跑到这位惊愕的神甫面前来。“等着我吧!”她大声说。“等着我吧,等着刀

你
里去吧!你简直白得像草一样!你这个
隶!你这个没有胡须的家伙!”她
近他。他们你死我活地斗争着,不过上天似乎给了这个信仰基督的人一
看不见的力量。他牢牢地抱着她。他们旁边的那株老栎树也来帮他的忙,因为它半
在地面上的
似乎要抱住这女孩
的脚——事实上已经把她缠住了。在他们附近有一
泉
在
动着。他把这新鲜的
洒到赫尔珈的脸上和颈上,命令那不洁的废气散开,同时依照基督的教规祝
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>