电脑版
首页

搜索 繁体

前言(4/10)

,如染上了传地区的风光、习惯、德观念,至少带有当地的音或风味。因此,威尼斯、托斯卡纳或西西里的民间故事,多少带有那些地区的特,这也正是我们选择的依据。

卷末的注释对每则民间故事的收集地区作了说明,还列了我读过的其他意大利方言版本。因此“蒙佛拉图”、“尔凯”或“奥特兰托”等字样,并不是指故事本源于蒙佛拉图、尔凯或奥特兰托,而是指编写那个故事时给我影响最大的版本来自其中哪个地区。我的手有各版本可供选择,因此所选中的就不仅是最丽、最丰富或讲述得最好的故事,而且是蒙佛拉图、尔凯或奥特兰托地区的代表作。它们植于这些传地区,并且从中取了大量的养份。

值得注意的事实是,许多第一的民间文学研究者搜集和版民间故事的动机,往往囿于当时的比较主义。他们调的是故事的相似而不是多样,突的是某个主题的广泛传播而不是地区、时代和讲述人的差别。我的集里列的地名,某些(例如西西里岛的传说中的地名)是不容争辩的,另一些则失之武断,其据只是注释中列的参考文献。

在本书的编写过程中,我始终遵循着为尼罗西所珍的那句托斯卡纳地区的俗语:“故事若要动人,就得增添彩。”换言之,民间故事的价值常常取决于后人增添的新东西。代代相传的民间故事恰如一条没止境的长链,我把自己看成长链上的一环;这条长链不是消极的传递媒介,而是故事的真正“作者”;在这一上,上面那句俗语与克罗齐的理论完全相符。

民间故事的编纂

近百年来,民间文学研究者对意大利民间故事了收集工作,但各个地区的贡献参差不齐。在有些地区,发现了丰富的材料宝库,而其他地区则几乎一无所有。有两个地区的民间故事特别丰富:托斯卡纳和西西里。

在编纂西西里岛的故事时,我的材料的重要来源是乔赛普·特里编的《西西里童话和民间故事集》(1875年版)。这是一煞费苦心的学术著作,它附有丰富的编纂说明以及词汇比较方面的注释。

乔赛普·特里(1841-1916)是位医生,他献于民间文学的研究。他有一大群为他搜集资料的助手。

特里著作的魅力在于摆脱了“讲述人”这样一个空的概念,而是直接让读者与个鲜明的讲述人接,并介绍这些讲述人的姓名、年龄和职业。这样,读者就能透过年代久远、面目不清的故事情节和糙陈旧的表达方式,看到一个充满想象的个人世界。这世界通过讲述人之,表达它内在的旋律、激情和希望。

特里的集版于1875年,维尔加[22]于1881年写了《欧楂树旁的屋》。两个时代的西西里人(一位是小说家,另一位是学者)自不同的目的去倾听渔夫们的闲聊,以便记下他们所讲的内容。我们不妨比较一下这两个人所致力完成的有关民意、民谚和民俗的民间文学总集。小说家的集充满了作者本人内在的抒情和牧歌旋律,而学者则把他的集搞得象个分门别类的博馆。特里的二十五卷著《西西里民间故事集》(1871-1913),他二十四年中所写的札记《民俗研究档案资料》(1882-1906)和十六卷著《民俗奇闻》,甚至他在勒莫市特里博馆内所珍藏的民间工艺品都是他工作的实证。特里在民间文学研究领域里的工作,与维尔加在文学领域里的工作同样著名。特里的贡献是:他不仅记下故事里的传统主题和语言,还记下了它们内在的诗意;在这方面,特里是第一位民间文学研究者。

随着特里的现,民间故事研究开始在现存的传统故事里寻找诗歌式的创造力。民间故事和民歌不同,民歌受诗行和韵脚的限制,人们在合唱中不断地重复它,歌手很少有行再创造的机会。而民间故事每讲述一次就是一次再创作。叙述的心是故事的讲述人,他们都是村落的重要人,有着自己独特的风格和染力。正是通过这些讲述人,年代久远的民间故事才与听众的现实世界和历史连接起来。

热门小说推荐

最近更新小说