繁体
以提防的一
危险。信里也没有放过这样的事实:这就是万一发生了争执,K需得有首先
而
的胆量;这一
表示得非常微妙,也只有内心不安才
觉得到——内心不安而不是内心渐愧,——这包
在信里提到他被聘来为伯爵效劳这一
所用的"如你所知"这四个字里面。K已经报过到了,也仅仅是在报到以后,如信中所指
的,他才知
他是被聘用了。
K从墙上取下一幅画,把这封信挂在钉
上;这个房间是他今后安
的地方,因此,这封信就应该挂在这儿。
然后,他下楼来到客栈的大厅里。
纳
斯正跟那两个助手坐在一张桌
旁边。"哦,你们在这儿,"K说,他说不
什么理由来,只是因为看见了
纳
斯心里很
兴,
纳
斯立刻站了起来。那班庄稼汉只要K一
脸,就一下
都站起来把他团团围住——围在他的
边跟着他转,这已经变成他们的习惯了。"你们老是跟着我,是打算怎么的?"K喊
。他们并不生气,慢悠悠地踅回去,重新坐到自己的坐位上去。他们中间有一个人在蜇回去的当儿,脸上
着谜样的笑容,有几个人脸上也有这样的表情,偶然说了一句表示歉意的话:"总是有一些新鲜的事儿可以听听的呀。"一面说还一面添着嘴
,仿佛新闻就是他吃喝的酒
似的。K没有说什么表示和解的话,他们应该对他表示一
儿尊敬才对,可是他还没有走近
纳
斯,他就
觉到有一个庄稼汉在冲着他的后脑勺
气。那个庄稼汉说他只是跑过来拿盐瓶,可是这一下把K气得直跺脚,那个庄稼汉没顾上拿盐瓶就一溜烟地跑回去了。真的,要抓住K的弱
是很容易的,一个人只消把这些庄稼汉煽动起来反对他就行了,他们这
没完没了的
扰,比别人的那
冷淡更使他厌恶,可是另一方面,他也并不就此不受到他们的冷淡,因为只要他一坐到他们的桌
上去,他们就不愿意留下来了。只是为了
纳
斯在场,他才忍住
没有大吵大闹。他转过
去怒视着他们,发现他们也都在望着他。他看见他们各人坐在自己的位
上,相互并不
谈,也看不
有什么明显的默契,他们只不过是不约而同地都目不转睛地盯着他看罢了。从他们的样
看起来,K断定他们之所以老缠着他,并不是
于敌意,也许他们真的是想从他那儿得到些什么,只是说不
来,要不然,那就纯粹是幼稚的表现。这
幼稚的表现在这家客栈里似乎
行;就说那位老板本人吧,他也像一
木
那样直
地站着,目不转睛地望着K,手里端了一杯早就应该给一位顾客送去的啤酒,甚至把他那位从厨房的窗
探
来唤他的妻
也置之度外,难
他不也
幼稚可笑吗?
K怀着比较平静的心情转向
纳
斯;他本来想支开那两个助手,但是他想不
一个借
来。何况他们正对着面前的啤酒在悠然沉思呢。"这封信,"K开
说,"我已经读过了。你知
这封信的内容吗?""不知
,"
纳
斯说,他的神
似乎比他的语言
有更多的意义。对
纳
斯的善良和庄稼汉们的敌意,K也许同样都估计错了,可是看到
纳
斯总还是一
安
。"信里也提到了你,我给
长的信件是指定经常由你传递的,所以我想你也许可能知
信件的内容。""我只是奉命把信送给你,"
纳
斯说,"要我等你读了以后,把
的或者书面的回信带回去,如果你认为有必要复信的话。""好吧,"K说,"我没有什么需要写回信,请你向这位
长——顺便问一下,他叫什么名字?他的签名我认不
来。""他叫克拉姆,"
纳
斯说。"那么,请你代我向克拉姆先生转达我的谢意,
谢他的赏识和厚
,作为一个在这里还没有证实自己有多大能耐的人,我珍视他这份赏识和厚
。我会忠实地照着他的指示去
。今天我没有什么特殊的要求。"
纳
斯聚
会神地听着,接着又问K是不是让他把这
信的内容复述一下,K表示同意,
纳
斯便一字不差地复述了一遍。随后,他站起来告辞。
K一直在端详他的脸,现在又最后打量了一下。
纳
斯的
材跟K差不多一样
,可是他的
睛似乎居
临下地望着K,但
之中却又几乎
着一
谦卑的神情,设想这个人会羞辱任何人,那是不可能的。当然,他不过是一个信使,而且不知
他所传递的信件的内容,但是他的
、笑容以及举止似乎都透
着一
消息,尽
他可能对此一无所知。于是K伸
手来跟他握手
别,显然,这一下似乎使他
到有
惊奇,因为他本来是想鞠躬告退的。