繁体
找门铃的时候,她看到那里有八只门铃,两只一排,排成四排,每只门铃旁边有张卡片或者用墨
写着姓名的纸条。这是幢老房
,给分成一
公寓房间。她开始看这些姓名,觉得毫无把握,不知是否其中有一个会帮她回忆起什么来,正在这时门开了,他站立在她面前。
“我看见你车
开过来,就奔下楼来。对不起,我住在三楼呢。我希望你不介意。”
“当然不介意。”
她爬上那不铺地毯的楼梯。爬到第三层楼梯
时,她有
气
吁吁。他一
劲地连蹦带
,已经到了上面,好比一
年轻的山羊,她想,可她却不愿说
她情愿稍微慢一
。
他领她
去的那间屋
还算宽敞,但是陈设却显得肮脏而灰暗。桌
上放着一盆
糕、两只杯
、一只糖缸和一壶
。这些陶
是最低廉的货
。
“坐吧,”他说。“
上就开。我去一会就来。我的煤气灶装在浴室里。”
他走开后,她向四下察看。
“可怜的小乖乖,他一定穷得像教堂里的耗
一样。”
这间屋
使她清晰地
想起自己初上舞台时曾经待过的一些住所的情况。她注意到他怪可怜地力图掩盖这间屋
既是起居室又是卧室这一
。靠墙的那张长沙发分明晚上就是他的床铺。岁月在她想像中往后隐退,她
觉到奇异地恢复年轻了。他们曾经就在这样的屋
里享有过多少
乐,曾经怎样欣赏他们异乎寻常的饭菜,有纸袋装的熟
,还有在煤气灶上烹制的火
!他用一只棕
茶壶沏了一壶茶走
来。她吃了一块上面有粉红
霜的方形松糕。那是她多少年没有吃过的了。锡兰红茶,泡得很
,加了
和糖,使她回忆起自以为已经忘却的日
。她看到了自己年轻时当个默默无闻、努力奋斗的女演员的形象。真有意思啊。她需要作
一个姿态,可只想到了这样的一个:她脱下帽
,把
一甩。
他们谈起话来。他显得羞怯,比他在电话里说话时要羞怯得多;嗯,这并不值得奇怪,既然现在她就在面前了,他准是被
得不知所措了,而她决心要让他不要拘束。
他告诉她,他的父母住在海盖特①,父亲是律师,他原来也住在那儿,但他要
自己的主人,所以在订的雇用契约的最后一年中离开了家
,租下了这
小公寓。他正在准备结业考试。他们谈到戏剧。他从十二岁以来,看过她所演的每一
戏。他对她说,有一次,他十四岁的时候,曾经在一次日场结束后,站在后台门
等着,看见她
来,曾请她在纪念册上签名。他长着一双蓝
睛和一
浅棕
的
发,看着很可
。可惜他把
发用发育这样平贴在
上。他
肤白皙,脸
红得厉害;她想,不知他是不是患有肺病。虽然他穿的服装是低档货,却穿得很合
,她喜
他这副样
,而且他看上去使人难以置信地
净。
①海盖特(Highgate)为
敦以西米德尔
克斯郡(Middlesex)的一个住宅区。
她问他为什么拣了塔维斯托克广场这个地方。地段位于市中心,他解释
,而且他喜
这里的树木。你往窗外望望,确实是不错的。她站起来看,这样正是有所动作的好办法,然后她就可以
上帽
,向他告别。
“是的,确实可
,是不?这是典型的
敦;它使人心旷神怡。”
她说这话的时候,转
朝向他,而他正站在她旁边。他伸
一条手臂搂住她的腰,着着实实地亲吻她的嘴
。没有一个女人一生中受到过这样的惊吓。她竟愕然不知所措。他的嘴
是柔
的,他
上还带着一
青
的芳香,真令人陶醉。不过他这
行动是荒谬绝
的。他正用
尖
把她的嘴
项开,这下他用双臂抱住了她。她并不觉得生气,也并不觉得要笑,她不知
自己
觉如何。这时,她
到他正在轻轻地把她拖过去,他的嘴
依然
贴在她的嘴
上,她清清楚楚地
觉到他炙
的
,仿佛那里面有一只熔炉在燃烧,简直不同凡响;然后她发现自已被放在那张长沙发上,他挨在她的
旁,吻着她的嘴、她的脖
、她的面领和她的
睛。朱莉娅只觉得心中一阵异样的剧痛。她用双手捧住他的
,吻他的嘴
。
几分钟后,她站立在
炉架前,朝着镜
,给自己修饰一下。