繁体
中的
人"这句话已远远超过了普通的
义,表明了某
神秘的
情范畴,某
象女巫的宣告一样难以捉摸的东西。
我们可以嘲笑诗人的缺乏成熟,但他
上也有某
令人惊异的东西:他的词语闪烁着发自那内心的
珠,赋予他的诗以
的光泽。这些神奇的
珠不需要真实生活事件的激发。相反,我们猜想,诗人有时象家
主妇把柠檬挤在
拉上那样超然地挤榨他的心。实际上,雅罗米尔对
赛的码
工人并不是非常关心;但在描写他对他们所怀有的
时,他的确被他们的境况所
动,慷慨地把他的心倾注在词语上,使它们呈现
活生生的现实。
抒情诗人凭借他的诗创作
他的自画像。但没有任何肖像是完全
确的,诗人给他的真实面貌
。

?是的,他使肖像更富有表情,因为他对自己的外貌呆板
到苦恼。他渴望着他自己的一
形象,希望他的诗会赋予他的外貌一个
定的
廓。
他试图使他的肖像引人注目,因为他的真实生活平淡无奇。他诗歌中描绘的那张脸庞常常带有一
烈。凶狠的表情,弥补了诗人生活中所缺少的有声有
的活动。
但是,如果诗人的自画像要问世,他的诗必须先得到发表。报纸上已登载过雅罗米尔的几首作品,但他还是不满意。在附有稿
的信里,他用
烈、亲密的语气跟那位不知名的编辑
谈,想诱使他给他回信,邀请他会面。然而(这简直很丢脸),甚至雅罗米尔的诗歌得到发表后,也没有任何人象是有兴趣见他本人,或者把他看作一个搞文学的同行跟他打
:那个编辑从来没有回复。
同学们中对他诗歌的反应也很使他失望。也许,假如他属于当代的杰
诗人——他们的声音由扩音
传播,他们的照片在有
图的周报上闪耀——也许这样他才可以在大学的同学们中间引起一些兴趣。但是,在报纸末版上发表的几首诗几乎没有引起一
轰动。在那些渴望着辉煌的外
或政治生涯的同学们看来,雅罗米尔已经变成了一个令人不
兴趣的古怪的人,而不是一个古怪得令人
兴趣的人。
在这期间,雅罗米尔是那样
烈地渴求荣誉!他象所有诗人那样渴望着它。啊荣誉,你
大的神威,愿你伟大的名字鼓舞我,愿我的诗歌征服你,维克多·雨果祈祷。我是一名诗人,我是一名伟大的诗人,总有一天我将受到全世界的
;重要的是,反复提醒自己这一
,祈祷我未完成的不朽之作,伊希·奥登自我安
。
对赞
的过分渴望不会给诗人的才能抹黑(数学家或建筑师也许会如此);相反,它正是抒情气质的
髓
分,它实际上给抒情诗人下了定义:凡是把自己的自画像展示给世界,希望由于他的诗而突
在画面上的那些脸会受到
和祟拜的人,就是诗人。
我的心灵是一朵奇葩,散发
奇妙而能嗅到的芳香。我富有才能,甚至也许是天才。伊希·沃尔克在他的日记中写
,雅罗米尔对不负责任的报纸编辑很反
,他挑选了几首诗,把它们寄给一家很有声望的文学杂志。多么幸福啊!两周后他收到一封短笺,信中说他的诗被认为很有前途,并邀请他拜访编辑室他为这次访问
了细致的准备,就象当初他为了与一个女孩约会反复练习一样。他决心要以最
刻的语言
向编辑们"引见"自己。
照他自己的意愿说明他的
份。作为一名诗人和男人他是谁,他的梦想,他的
,他的
,他的恨是什么?他拿起纸笔,把他的一些看法,观
,发展阶段写下来。于是,一天,他敲开了那个门,走了
去。
一位
镜的瘦小男人坐在桌
后面,问他有何贵
。雅罗米尔作了自我介绍。这位编辑再次问他有什么事。雅罗米尔更加大声,清楚地重复了他的名字。编辑说认识雅罗米尔很
兴,但他还是不明白他究竟有什么事。雅罗米尔解释说,他给杂志寄了一些诗歌,他被邀请来作一次访问。编辑说,诗歌是由他的一位同事在
理,他这会儿
去了。雅罗米尔回答,这太遗憾了,因为他很想知
,他的诗排定在什么时候发表。
这位编辑不耐烦了。他从椅
上站起来,拉着雅罗米尔的胳膊,把他领到一个大橱柜前,他打开橱柜,让雅罗米尔看堆满了架
的一堆堆稿
。"我亲
的同志"。他说,"我们平均每天要收到十二个新作者的诗。加起来一年有多少?"
"我不知
。"当编辑敦促雅罗米尔猜一猜时,他窘迫地咕哝
。