繁体
门,把玛夫拉叫
来,问她;玛夫拉只是哭。
这样过去了一个半小时。我无法描述我在这段时间里的心情。我的心在不断往下沉,
到无限痛苦。突然房门开了,娜塔莎
着帽
,披着斗篷,从屋里跑了
来,冲到楼梯
上。她仿佛迷迷糊糊,失去了知觉,后来她自己也对我说,这事她记不大清了,也不知
她想跑到哪儿去,去
什么。
我还没来得及从我坐的地方
起来,躲到什么地方去,不让她看见,她突然看到了我,并吃了一惊,她在我面前一动不动地站住了、“我突然想到,”后来她告诉我“可能
是我这个狠心的疯
把你,把你,把我的朋友,我的哥哥,我的救命恩人给撵
去了吧!我一看见你,怪可怜见的,受到我的侮辱后,一个人坐在我家的楼梯上,也不走开,而是
等着我把你再叫回去――上帝啊!你不知
,万尼亚,我当时心里是什么滋味啊!好像有人把什么刺
了我的心…”
“万尼亚!万尼亚!”她叫
,向我伸
手来“你在这儿!…”说罢便倒在我的怀里。
我把她就势抱了起来,送回房里。她
过去了!“怎么办呢?”我想。“她八成会得
病的!”
我决定去请大夫;必须防患于未然。坐车去跑一趟很快;直到下午两
,我认识的那位德国老大夫通常都坐在家里。我急忙跑去找他,同时又恳求玛夫拉一分钟、一秒钟也不
要离开娜塔莎,也不要让她跑到任何地方去。总算上帝保佑:只要稍微晚一
儿,我就碰不到这位老先生了。我碰到他的时候他正从家里
来,上了大街。我
上让他坐上我雇来
的那辆
租
车,他还没来得及表示诧异,我们就驱车往回走,向娜塔莎的住所驶去。
是的,总算上帝保佑!我才离开半小时,娜塔莎就
了一件大事,如果不是我和大夫及时赶到,差
没要了她的命。我离开后还没过一刻钟,公爵就走了
来。他刚把自己的
那几个人送走,就直接从火车站跑来找娜塔莎。这次拜访很可能是他早就决定和周密策划好了的。后来娜塔莎亲自告诉我,刚看到公爵,她甚至一
也不
到惊奇。“我的脑
都
了,”她说。
他坐在她对面,用一
亲切而又同情的目光看着她。
“我的宝贝儿,”他叹了
气,说
“我了解您的痛苦;我也知
这一刻对您有多难受,因此我觉得,我责无旁贷,理应前来看望您。如果可能的话,您还是可以聊以自
的,起码您放弃了阿廖沙,从而促成了他的幸福。但是,您对这
了解得比我清楚,因为您当机立断,采取了这一舍己为人、功德无量的措施…”
“我坐在那里听着,”娜塔莎后来告诉我“但是,说真的,起先我都好像没听懂他的意思。只记得我定睛看着他。他拿起我的手,把我的手放在他手里
来
去。他似乎觉
得这样
很舒服。我心
如麻,都没顾上把手从他手里挣脱
来。”
“您是明白人,”他继续
“您懂得,您真要
了阿廖沙的妻
,到后来就会引起他对您的憎恶,而您有颗
尚的自尊心,所以您意识到了这一
,并采取了断然措施…