繁体
但是卡佳打断了他的话,不让他说下去。她开始愤激地责备他,并且一再说,他父亲之所以一再夸娜塔莎,是想用一
表面的善良来欺骗他,这一切都另有企图,目的是为了
拆散他俩的关系,神不知鬼不觉地引起阿廖沙本人对她的反
。她
烈而又聪明地推断
娜塔莎有多么
他,他对她的所作所为,是任何
也不能饶恕的,因此真正自私的是他自
己,是阿廖沙。慢慢、慢慢地,卡佳把他说得非常难过,悔恨不已;他坐在我们
旁,望着地面,已经一句话也答不上来了,他被驳得
无完肤,满脸都是痛苦的表情。但是卡佳
仍旧对他铁面无情。我以一
烈的好奇注视着她。我真想快
了解这个奇特的姑娘。她还完完全全是个孩
,但却是一个有
奇特的、思想
定的孩
,她有
定的
人准则,
对善、对公
有一
烈的、与生俱来的
。如果当真可以把她称之为孩
的话,那她应当归
我国家
中为数相当多的那一类有思考能力的孩
。她显然已经思考过许多问题。
真想看看这个
思索的小脑瓜里到底在想些什么,真想看看这个小脑瓜里怎么把完完全全是孩
的想法和观念同那些严肃的为人
世之
和生活经验(因为卡佳已经有了一定的生
活经验)搀杂在一起;此外她脑瓜里一定还有一些她所不熟悉,也不曾
验过的思想,但是这些思想因为很
象和富有书卷气,使她
到很有意思;这些思想在她脑瓜里一定很多
,可能她还以为这些都是她亲
验过的呢。这天的整个晚上以及后来,我觉得,我相当透彻地了解了她。她有一颗
烈而又
的心。在有些情况下,她似乎无意克制自己,而
是把是非曲直放在首位,把任何
世之
和自我克制都看成虚伪的偏见,而且还以
有这
信念而自傲;许多
血青年都有这样的情况,甚至一些人不很年轻了,亦然。但是正是
这
使她
有一
特别的
。她非常
思考,
探索真理,但又毫不迂腐,而是行为突兀,充满稚气和孩
气,使人乍一看就喜
上了她
上的那
与众不同之
,因而也就听之
任之,不予计较了。我想起了列文卡和鲍林卡,于是我觉得,这一切都十分自然。奇怪的是:她那张脸,乍一看,我并没发现其中有什么特别
的地方,可是那天晚上,这脸却时
刻都在变化,我觉得它变得越来越
,越来越有魅力了。这是一
朴素的二重人格,集孩
气和
思考的女
于一
,这
充满孩
气而又
度真实的对真理和公
的渴望,这
对自己的追求不可动摇的信心--这一切都使她的脸焕发
一
真诚的
,赋予她以一
尚的
神
,于是您就会逐渐明白,这
的全
意义并不是一下
都能发掘
来的,
它也不是每一个普通人和无动于衷的人一下
都能全
领会的。于是我懂了,阿廖沙一定是迷上她了。既然他自己没有能力思考和判断,那他就一定会
上那些能够替他思考,甚
至替他希望的人--而卡佳已经把他置于自己的监
之下了。他的心是
尚的、令人倾倒的,它一下
屈从于一切真诚的和
的东西,而卡佳已经在他面前以非常真诚的稚气和同
情说了许许多多话。他没有一丁
自己的意志;她却有许许多多执着、
烈和火一般炽烈的意志,而能使阿廖沙
慕的只会是那些能够支
他,甚至命令他的人。而娜塔莎在他们