繁体
但是拿到了钱的凯勒尔已经急着要走了并且立即溜之大吉。列别杰夫
上就开始说起他的坏话来。
“您不公正,他确实真心诚意悔过,”最后公爵指
。
“要知
这算什么悔过呀!就跟我昨天说‘我卑鄙,我卑鄙’一模一样,可只是说说而已!”
“这么说您只是说说而已,而我本来以为…”
“好吧,这就对您,就对您一个人说真话,因为您能
察一个人:说也罢,
也罢,谎言也罢,真话也罢,这一切在我
上全是混在一起的,并且也完全是真诚的,真话和行动于我便是真诚的悔过,信不信由您,我可以起誓,而说空话和谎言则是可恶的(且总是存在的)念
,怎么诱人上钩,怎么通过悔恨的泪
来赢得好
!真的,是这样的!对别人我是下会说的,因为会遭到他嘲笑或唾弃;但是,公爵,您会富有同情心地
评判。”
“瞧,就跟刚才他对我说的一模一样。”公爵
声喊了起来“而且你们俩像是在自我
嘘!你们甚至使我
到谅讶,只不过他比您来得真诚,而您将此完全变成了一
职业。得了,够了,别皱眉
,列别杰夫,也不用把手放到心
。您不要对我说什么呜?您是不会白白上这儿来的…”
列别杰夫拱肩曲背,扭
作态。
“我等了您整整一天,想向您提一个问题,请回答我,哪怕一生中说这一次真话:您是否多少参与了与昨晚
车有关的事?”
列别杰夫又扭扭
,开始嘻嘻笑起来,不停地搓着双手,最后甚至接连打起
嚏来,但依然还是没有勇气说
话来。
“我看得
,您是参与的。”
“但是间接的,纯粹只是间接的!我说的是老实话!我参与的只是及时让那个女人知
,我家聚集着这么一伙人以及有些人在场。”
“我知
,您派自己的儿
到那里去过,他刚才自己对我说的,但是这是个什么
谋呀!”公爵不耐烦地
叹说。
“这不是我的
谋,不是我的
谋,”列别杰夫连连挥手加以否定“这事是别的人搞的,别的人,而且与其说是
谋,不如说是突发奇想。”
“到底是怎么回事?看在基督面上,您给解释清楚!难
您不明白,这是直接牵涉到我的?要知
这是在给叶甫盖尼·帕夫洛维奇抹黑。”
“公爵,最尊敬的公爵!”列别杰夫又作
拱肩曲背状“这可是您不许讲
全
真情的,我不是已经开始向您讲真实情况了吗?不止一次,而您不许我讲下去…”
公爵沉默不语,思考了一会。
“那好吧,您讲真相吧,”他沉重地说,显然是经过了激烈的思想斗争。