繁体
容。
“好了,别了!”他突然断然说“你们以为,我对你们说一声‘别了’容易吗?哈一哈!”他自己对所提
的尴尬的问题
到懊恼而讪笑着,突然,仿佛对老是辞不达意
到恼火,他大声和气乎乎地说“阁下!我荣幸地请您参加我的葬礼,如果您肯赏光的话,还有…请诸位也随将军前往!…”
他又笑了起来;但这已经是发狂的笑声。叶莉维塔·普罗科菲耶夫则惊恐地走到他跟前,抓住他的一只手。他凝神望着她,还是那样笑着,但是笑声没有继续下去,仿佛在他脸上停住了,凝固了。
“您知
吗,我到这儿来是为了看看树木?就是这些…(他指着
园垦的树木)这不可笑吗,啊?可是这事一
也不可笑,是吧?”他一本正经地朝叶莉维塔·普罗科菲耶夫娜,突然又沉思起来;接着,过了一会儿,他抬起
,好奇地用目光在人群中搜寻着。他找叶甫盖尼·帕夫洛维奇,后者正站在右边不远的地方,就在原来的地方,但他已经忘了,所以在周围寻找。“啊,您没有走!”他终于找到了他“您刚才始终在笑话我想从窗
对老百姓讲一刻钟…您知
,我不是18岁:我枕着忱
躺了这么多年,朝这窗
望了这么多年,各
各样的事情…想来想去…这么多年…死人是没有年龄的,您也知
。我还是在上星期才想到这一
,那天夜里我醒了…知
吗,您最怕什么?您最怕我们的真诚,尽
您蔑视我们!这一
我也是在那天半夜里躺在枕
上时想到的…您以为,我刚才想嘲笑您吗,叶莉扎塔·普罗科菲耶夫娜?不,我不是笑您,我只想称赞…科利亚说,公爵,您是个孩
…这很好…对了,我究竟…还想说什么…”
他双手捂住脸,沉思起来。
“瞧我想到什么了:刚才您告别的时候,我突然想,就这些人,今后会再也见不到他们了,永远见不到了!连树木也见下到了,剩下的将只是一垛红
的砖墙,梅耶尔的房
…就在我窗
对面…好吧,就把这一切讲给这些人听吧…你倒试试讲讲看;这位是
人…可是你却是个死人,就自己介绍是死人,说,‘死者什么都可以说’…玛里娅·阿列克谢夫娜*公爵夫人不会骂的,哈一哈!你们不笑?”他不相信地扫视着周围的人。“知
吗,躺在忱
上我想到过许多念
…要知
,我
信大自然是很会嘲
人的…,您刚才说,我是个无神论者,要知
,这个大自然…你们为什么又笑了?你们太残酷了!”他打量着大家,突然忧郁而愤然地说“我没有腐蚀科利亚,”他用的完全是另外一
语气,仿佛也是猛然想起似的,严肃而
定地结束
:
“这里无论哪一个都没有笑你,没有,你放心!”叶莉扎维塔,普罗科菲耶夫娜几于是受着折磨“明天会有新的大夫来;原来那个看错了病;坐下吧,别站着!你在说胡话…哎,现在拿他怎么办!”她张罗着让他坐到扶手椅里她的脸颊上闪烁着泪
。
伊波利特几乎是惊讶得愣住了,他抬起手,胆怯地伸过去,
及了那颗泪
,他像孩
般的嫣然一笑。
“我…您…”他
兴地说了起来“您不知
,我…您…他总是异常
欣地向我谈起您,就是他,科利亚…我喜
他那
欣的样
。我没有腐蚀他!我只是使他没有变样…我想使大家都不变样,使大家,可是他们中没有这样的人,一个都没有…我想当个活动家,我有这个权利…。啊,我想
的事情大多了!我现在却什么也不想
,什么也不想
,我向自己发誓什么也不想
;就让人家去寻求真理吧,让他们没有我吧!是啊,大