电脑版
首页

搜索 繁体

拙劣的笑话(9/10)

以外几乎什么也没有学到。她在残废和酗酒的父亲的拐杖下,在家诽谤、窥视和谗言中成长,一副营养不良的病态样。她从来没有朋友,也没有脑,早就想嫁人。在外人面前她胆怯得不敢说话,但在家中,她对母亲及寄者则是凶恶的,像锥那样锋利。她特别拧她的孩并对他们拳脚相加,密告他们偷吃糖和面包,因而在她和她之间常常引起无休无止的吵骂。老个人主张她嫁给普谢尔多尼莫夫。虽然他很穷,但要求给他时间考虑。他和他母亲踌躇了好久,但是,还是把那所房的房产转到了新娘名下,虽然是个极差的木平房,但还是值几个钱的。此外,还给了她四百卢布——你自己什么时候能积攒到这么多的钱呢?“我为什么要招一个男人到家里来呢?”顽固的酒鬼喊“第一,因为你们全是娘们,而我讨厌娘们。

我要让普谢尔多尼莫夫听我的吩咐,因为我是他的恩人。第二,我这样就是要使你们都不兴,都生气,我就是要和你们作对。我说了就一定会到!而你,波里菲里,她了你的妻后,你就打她,她生来就有许多鬼附,把它们①法语:学校。

赶走,我给你预备一拐杖…”

普谢尔多尼莫夫一言不发,但他已经拿定主意。还在婚礼前他和他的母亲就被接来了,让他们洗得净净的,给了他们衣服、鞋袜和结婚用款。老所以优待他们,也许正是由于全家人都憎恨他们。普谢尔多尼莫夫的母亲甚至很得他的喜,所以他克制着,没有欺侮她。不过,在婚前一周,他让普谢尔多尼莫夫卡扎乔克舞①。“喂,行了,我只是想看看,你在我面前是不是会忘乎所以,”他在他完舞后说。他给了他刚够支应婚礼的一笔钱,请来了所有的亲戚朋友。普谢尔多尼莫夫这一方面所请的仅有《炭火块》编辑和贵宾阿基姆·彼得罗维奇。普谢尔多尼莫夫很清楚,新娘嫌弃他,她十分愿意的是嫁给那个军官而不是嫁给他。但他对一切都忍耐着,并劝说他母亲也这样。婚礼的整个白天和晚上,老都在骂着脏话,酗酒。由于举行婚礼,全家人都躲到后屋,挤在那里直到天黑。前屋预备作舞和晚宴用。

晚上十一左右,老喝得烂醉,睡着了。新娘的母亲这一天特别向普谢尔多尼莫夫的母亲发脾气,这时终于决定息怒,并席舞会和晚宴。伊万·伊里奇的现使一切都变了样,姆列科塔耶娃到很难堪、觉得受了侮辱,于是破大骂,为什么不事先告诉她邀请了长官。人们劝她,说他是自己来的,是不请自来的,可她蠢得不愿相信。香槟酒被认为是必不可少的。普谢尔多尼莫夫的母亲只有一卢布,而他自己连一个戈比也没有,不得不向凶恶的老太婆苦苦哀求①卡扎乔克舞是源于哥萨克人的一速度逐渐加快的民间舞蹈。

借钱买了一瓶,而后又买了一瓶。他们向她说明,这关系着普谢尔多尼莫夫官场的未来、功名的前途,经过劝说,她终于拿了私房钱,但也让普谢尔多尼莫夫吃尽了苦,使他一次又一次跑新房去,默默地揪着自己的发,一扑倒在准备作天堂梦的喜床上,由于无可奈何的愤恨而全发抖。是啊!伊万·伊里奇可不知,这晚上他喝掉的两瓶香槟需要多少钱啊!这场婚礼被伊万·伊里奇到如此的结局时,普谢尔多尼莫夫心中多么恐惧、苦恼,甚至绝望啊!一桩桩的烦恼事又浮现在他的前,任的新娘的尖叫和泪、糊涂的岳母娘也许会通宵责备。即使不责备,他的脑袋也已经痛起来了,烟雾和昏暗也已经得他两了。可这时伊万·伊里奇还得他去照料。现在已是凌晨三,该请个大夫,或找辆四轿式车送他回家。一定要一辆四轿式车,因为送这样的人是不能用那万卡①车的。可雇辆车又到哪儿去借钱呢?长官在晚宴上既没有同姆列科塔耶娃说上两句话,甚至也不看她一,她为此十分气忿,已声明她一个戈比也没有。也许她真的一个钱也没有了。上哪儿去借?怎么办呢?是呀!他是有原因揪发的。

暂时已经把伊万·伊里奇转送到餐室的一张小沙发上了。当人们在收拾饭桌把一张张桌移开时,普谢尔多尼莫夫正往各去借钱,甚至试图向仆人借,但谁也没有。他又想碰碰运气向阿基姆·彼得罗维奇借,他比别人逗留得久。虽说他是个善良的人,但一听说借钱,他就莫名其妙,甚至惊①旧俄对驽拉的载客车的俗称。

吓不已,说了一大堆使人料想不到的废话。

“下一次我一定乐意借钱,”他糊地说“但是这一次…说实话,得请你原谅我了…”

说完他就抓起帽急急忙忙走了。只有那个说圆梦书的青年有同情心,还能帮上忙,即使还不到时候。他比别人留的时间长,真正同情普谢尔多尼莫夫的遭遇。最终,普谢尔多尼莫夫和他的母亲及那个青年共同商定不去请大夫,最好去叫辆四轿式车把醉人送回家。而在找到车之前,暂时试用一些简便方法,例如用凉敷太,用冰敷等。普谢尔多尼莫夫的母亲开始这些事。那个青年飞也似地去找车,因为是在彼得堡郊外,又是更半夜时候,连车也没有了,于是他跑到很远的车行去租,把车夫都叫醒来。开始讨价还价,他们说,这时候租四轿式车就是五卢布也不够,不过还是同意了三卢布。但是,将近四左右那青年坐着租来的车回来时,他们早已改变了主意。原来是伊万·伊里奇仍然神智不清,疼痛难忍,不止,辗转不安,在这情况下送他回家是绝对不行的,甚至是危险的。“这会是什么结果呢?”已经完全不知所措的普谢尔多尼莫夫说。怎么办呢?新的问题又来了:如果把病人留下来,那么把他安顿到哪儿呢?全家仅有两张双人床:一张大的双人床,是姆列科塔耶夫夫妇的,另一张是新买的胡桃木的,是新郎新娘用的,所有其他住,或者确切说是女住,都睡在地板上,横七竖八,多数人睡在羽上,那些褥都有些破烂,散发着一臭味,也就是说太不像样,而且刚够那些人用,几乎没有多余的。把病人安顿到哪里去呢?褥大概还可找到一床——万不得已时可以从中一床来。但是铺在什么地方、摆到什么上面呢?看来,只有铺在客厅里了。因为这间屋离家人的住地最远,而且有一扇单独的门。可是铺在什么上面呢?难铺在椅上吗?大家知,只有给那些周末回家度假的中学生才把被铺在椅上,而对于像伊万·伊里奇这样的人,这样是十分不恭敬的。如果第二天他发现自己睡在椅上,他会说什么呢?

普谢尔多尼莫夫不希望听到那些话。只有一个办法了:把他安排到新娘床上。我们已经说过,这新娘床在挨餐室的一个小房间里,床上铺着新购来而未用过的双人褥垫,净的床单,四只粉红细棉布枕,外罩镶褶边薄纱;被是绣粉红的;从金环里垂下来薄纱帐。总之,一切都很完,差不多都去看过卧室的客人们,都称赞它的陈设。新娘虽然讨厌普谢尔多尼莫夫,但在晚宴时好几次悄悄地跑新房去看过。当她听说,要把染上类似霍的病人放到喜床上时,她到多么气愤和恼恨!新娘的母亲为女儿抱不平,大骂,说第二天要告诉她丈夫;但是,普谢尔多尼莫夫显示权威持要那样,于是伊万·伊里奇被抬去了,而把新郎新娘安排到客厅的椅上。新娘哭哭啼啼,准备去闹,但又不敢不听话:因为她父亲有一她很熟悉的拐杖,而且她也知,她父亲明天一定会要求她详细报告的。为了安她,他把粉红被和薄纱枕给了她。这时,青年坐着车回来了;当得知不需车时,他十分惊惶,他必须自己付车费,而他袋里还从来没有过十戈比。普谢尔多尼莫夫声明他已无分文。大家试图劝导车夫,但他闹起来,甚至敲打栅栏门。我不甚了解这是如何了结的,好像是那青年像囚犯似地坐着那车上佩斯基圣诞四街去,那里有一个学生在熟人留宿,试着把他叫醒,问他是否有钱?当新郎新娘在客厅里安置停当、闩上房门时,已是凌晨四多钟了。普谢尔多尼莫夫的母亲在病床旁守护一整夜。她睡在地毯上,用袄蒙着,但也不能睡,因为她不时要爬起来:伊万·伊里奇的胃十分糟。普谢尔多尼莫夫的母亲是位刚毅、宽厚的女,她给他脱衣、摘帽,像对待亲生儿那样服侍他,整晚不断地把便盆通过走廊送去拿来。然而,这一夜的灾难还远远没有终结。

新郎新娘被安置在客厅里不过十分钟,那里忽然传来撕心裂肺的叫声,不是兴的喊叫,而是极为令人不安的声音。

热门小说推荐

最近更新小说