繁体
他。
“够啦,嚷什么?你听着,给我
去!”
“不是说您,大人,不是说您!请您说下去吧!”快活起来的那个学生叫着,箕踞而坐在椅
上“请往下说,我在洗耳恭听,我很——很喜
——您讲的!值得夸奖,值得夸奖!”
“是一个喝醉的学生!”普谢尔多尼莫夫低声提示说。
“我看,他是喝醉了,不过…”
“我刚才讲了一个有趣的故事,大人!”军官开
说“说的是我们队的一个中尉,他正是这样同上司说话。这个学生现在就是模仿他,重复他上司的每一个字;值得夸奖,值得夸奖!十年前他就因此被革了职。”
“哪儿——的中尉?”
“我们队的,大人。他就是因为说值得夸奖的字
而发疯的。起初用温和的方式对他规劝,而后
行拘捕…上司像父母那样待他,让他悔改,但他却对上司说:值得夸张,值得夸奖!令人惊奇的是,他是一个很威武的人,
九俄寸①。
他们想把他
法
审判,但发现他已疯了。”
“就是说…他是一个很天真的人。对这样天真的人可不能这么严厉,我这方面准备给予宽恕…”
“是通过医学诊断的,大人。”
“怎么,解——剖——过吗?”
“哪能呢,他是活人嘛,大人。”
起初秩序井然的客人中响起了一阵响亮的、几乎遍及全场的哈哈笑声。伊万·伊里奇暴怒起来了。
①一俄寸等于.厘米。寸为一尺。
照俄国人的习惯,人
超过两俄尺的,两俄尺即省略,这里说九俄寸,是省略了两俄尺的,此人的实际
为米。
“先生们,先生们!”他叫喊起来,起初并不
吃“我很清楚,活人是不会解剖的。我认为,他已神经错
,不算是活人了…也就是说,他死了…也就是我想说…你们不喜
我…然而,我却喜
你们大家…是的,我也
波——波尔菲里…我降低自己的
份才这么说…”
这时,一大
YCEMNC①从伊万·伊里奇的
里飞
来落到桌布上一个最显
的地方。普谢尔多尼莫夫急忙走上去用餐巾把它
掉。这最后一件倒霉事把他彻底毁了。
“先生们,这太过火了?”他绝望地叫了一阵。
“这个人喝醉了,大人,”普谢尔多尼莫夫又提示说。
“波尔菲里!我看你们…大家…对了!我是说我希望…对了,我要你们大家说:我有什么不得
的吗?”
伊万·伊里奇几乎哭了。
“大人,哪能呢!”
“波尔菲里,我要你…说一说,我来…是的…是的,参加婚礼,我是有目的的。我想在
神上提
…我希望你们
到。我要你们大家说:我在你们
里是不是降低
份了呢?”
一片沉默。问题正是一片沉默,而且对那个断然的提问,回答的也是一片沉默。“喂,对他们喊叫什么呢,即使在这时候对他们喊叫什么呢!”大人的脑海中闪过这一想法。但是客人们只是互相
换
。阿基姆·彼得罗维奇半死不活地坐在那里,而普谢尔多尼莫夫吓成了哑
,只是自言自语地重①法语:痰。
复着他早有了解的那个可怕问题:“对这一切我明天怎么办呢?”
已经烂醉如泥的《炭火块》编辑一直愁眉苦脸、默不作声地坐着,此时突然目光炯炯直对伊万·伊里奇,代表全
在座的人作回答。
“是的!”他大声喊起来“是的,您失了
面,是的,您是个顽固落后分
…一个顽固——落后——分
!”
“年青人,放明白
!您这是跟谁说话!”伊万·伊里奇暴怒地吼起来,从座位上一跃而起。
“跟您说话,其次,我不是年青人…您是来摆架
,
风
的。”
“普谢尔多尼莫夫,你这是
什么呀!”伊万·伊里奇大叫起来。
普谢尔多尼莫夫吓得
起来,像
木
似的不知所措,客人们在自己的座位上也成了哑
。那个艺术家和那个学生则拍手叫好。