繁体
了新戏,并且对演
发表了自己的意见。
"她不应该演轻松喜剧的,"他说,"我想她可以演得比这更好一些。"
一天下午,他们偶然在万斯家相遇,便很亲
地谈起话来。她简直搞不懂自己为什么不再抱有那一度对他的
烈的兴趣。毫无疑问,这是因为那个时候他代表着一些她所没有的东西,但是她并不明白这一
。她的成功使她暂时觉得自己已经拥有了许多他会赞许的东西。其实,她在报纸上的那
小名气在他看来
本就是微不足
的。他认为她本可以演得更好,而且是好得多。
"你终究没去演严肃喜剧吗?"他说,记起了她对那
艺术的
好。
"没有,"她回答,"我至今还没有。"
他看她的目光是如此地奇特,因此她意识到自己是失败了。这使得她又补充说
:"不过,我是想演的。"
"我倒也觉得你会这样想的,"他说,"
你的
格,如果你演严肃喜剧会很
的。"
他竟会说到
格,这可让她大吃了一惊。那么,他心里对她的了解有这么清楚吗?
"为什么呢?"她问。
"哦,"他说,"据我看你的天
很富有同情心。"
嘉莉笑了,有些脸红起来。他对她是这么天真。坦率,使她
一步增加了对他的友谊。往日那理想的呼唤又在她耳边响起。
"这我就不知
了,"她回答
,可是却掩饰不住内心的喜悦。
"我看了你们的戏,"他说,"演得很好。"
"我很
兴你能喜
。"
"的确很好,他说,"就轻松喜剧而言。"
因为有人打扰,当时他们就说了这些,但是后来他们又相见了。他吃完饭后正坐在一个角落里凝视着地板,这时嘉莉和另一位客人走了上来。辛苦的工作使他的脸上
了疲惫的神
。嘉莉永远也
不明白这张脸上有什么东西
引她。
"一个人吗?"她问。
"我刚才在听音乐。"
"我一会儿就回来,"她的伴侣说,没觉得这个发明家有什么了不起之
。
这时他抬
望着她的脸,因为她已经站了一会儿,而他却坐着。
"那不是一首悲伤的曲
吗?"他倾听着问。
"啊,是很悲伤,"她回答,现在她注意到了,也听了
来。
"请坐,"他补充说,请她坐在他
边的椅
上。
他们静静地听了一会儿,为同一
情所
动,只是她的
情是发自内心的。像往日一样,音乐仍旧使她陶醉。
"我不知
音乐是怎么一回事,"她心里涌起阵阵莫名其妙的渴望,这促使她先打破沉默说,"但是音乐总是使我觉得好像缺少些什么我"
"是的,"他回答,"我知
你是怎样
觉的。"
突然,他转念想到她的
格真是奇特,会如此坦率地表白自己的
。
"你不应该伤
的,"他说。