电脑版
首页

搜索 繁体

第十二章(3/5)

推想,说不定还落到地方检察官手里呢。哎哟哟,真傻,桑德拉,真的鬼知,你真傻!好几个月来,你妈老是跟我提起这件事。可你知,我一直相信的是你的话,而不是她的话。现在,你看,就了这样的事!为什么你不告诉我?为什么你不听她的话?为什么这些事在你还没有走得那么远以前,不早跟我谈一谈?我想我和你之间彼此都很了解。你妈跟我一向都是为你好,可不是吗?这你也很清楚。此外,当然罗,我一向以为你脑清醒得很。说实话,我就是这么想的。可是,你怎么搞的,同一个凶杀案有牵连!我的老天哪!”

他猝然站起来。这个长得漂亮、白里透红的人,上的穿着非常讲究,开始来回踱步,愤然作,捻了一下手指,而桑德拉还在继续哭泣。他猛地停住脚步,又转过来对她说:“可是,别哭了,别哭了!光是哭不用的。泪也帮不了你忙呀。当然罗,也许我们好歹能让这一丑闻不外扬去。可我不知。我还不知。这事也许会对你有多大影响呀!不过,有一是肯定的。关于这些信,我们要过问一下。”

桑德拉还是在哭泣。芬奇利先生就先把妻叫过来,给她讲了这次打击的质——这是对他们的社会声望的打击,将象影一样永远留在桑德拉的记忆里——随后打电话给莱加尔·阿特伯里。此人既是一位律师,又是本州参议员、共和党本州中央委员会主席,也是芬奇利的常年私人法律顾问。他把女儿目前惊人的困境讲给律师听,并且还问此事该怎么办最稳妥。

“嗯,让我想一想,”阿特伯里回答说。“芬奇利先生,我要是在您的地位,就不会过分发愁的。我想,这件事我总可以替您办妥贴的,决不会有损于您的名誉吧。嗯,让我想一想,卡塔拉基县的那个地方检察官,究竟是何许人也?我可得了解清楚后,跟此人联系一下,随后再打电话给您。不过,请您尽放心好了,我向您保证,我一定尽力而为——至少让各报刊上不提那些信。也许在开审时也不让示那些信——对此,我还不能说有把握——不过,我相信我总可以想想办法,让他们不要提到令媛的名字。因此,请您宽心得了。”

稍后,阿特伯里从律师通讯录上找到了梅森的名字,给他通了电话,上跟他约定见面的时间,因为梅森好象认为这些信件与他经办的案关系极为重要,尽他一听是阿特伯里的声音就毕恭毕敬,赶解释说:他压儿没有打算要把桑德拉的名字或是那些信件公之于众,只是准备留待大陪审团秘密审查,除非克莱德如实供认,免去开审判的话。

后来,阿特伯里给芬奇利回电时,发现他决反对用任何方式提到这些信件或是桑德拉的名字,便向他保证说:明后天他将亲自携带某些方案与政界消息到布里奇伯格走一趟,也许可以使梅森在决定用任何方式提到桑德拉以前,还得先要好好考虑一番才行。

接着,芬奇利一家人经过适当商议以后,就决定:芬奇利太太、斯图尔特和桑德拉立刻动去缅因州海滨,或是去他们乐意去的地方,用不着向任何人作解释或是告别辞行。芬奇利先生打算回莱柯格斯和奥尔尼。他们一家人,不拘是谁,如果留在新闻记者能找到他们或是朋友们会问起他们的地方,都是极不妥当的。因此,芬奇利一家上躲到纳拉甘特,化名威尔逊,隐居在那儿,为时六周。与此同时,克兰斯顿一家于同一个原因,立刻迁往千岛群岛中的某一个岛上,他们觉得在那儿好歹还可以度过这个残暑。戈特家和哈里特家都认为自己牵连不,大可不必心烦,因此,原来在第十二号湖,现在仍然留驻原地。不过,他们全都在议论克莱德和桑德拉——议论这一骇人听闻的罪行,议论所有那些由于此案多少受到玷污与不白之冤的人在社会上的声誉也许全给毁了。

热门小说推荐

最近更新小说