电脑版
首页

搜索 繁体

第七章(4/5)

说!我向你们报告一条最新消息。今天凌晨,也许是在昨天,有两个人在大比腾湖给淹死了。这是布兰奇·洛克刚才在电话里告诉我的。她今天正好在三英里湾。她说,那位女郎的尸已找到了,可是那男尸还没有下落。据她说,这一对男女是在湖的南面某某地方淹死的。”

克莱德顿时为之惊呆,脸煞白,嘴上一儿血都没有,两直勾勾地望着的不是他前的景,而是相当遥远的大比腾湖的肇事地——那些参天的松树、那吞没了罗伯达的黑糊糊的湖。那就是说,她的尸已找到了。现在,人们会不会相信他的尸,如同他设想过那样,也已沉湖底呢?可是,还得仔细听呀!尽他已目眩了,但他还是非得听仔细不可。

“唉,这可太惨了!”伯查德·泰勒说,曼陀林也停下来不弹了。“不会是我们的什么熟人吧?”

“布兰奇说,详情她还没有听到哩。”

“那个湖我压儿就不喜,”弗兰克·哈里特嘴说。“太荒凉了。去年夏天,爸爸跟我和兰德尔先生在那儿钓过鱼,不过一忽儿我们就走了。那儿太森森了。”

“三星期以前,我们还去过呢——您还记得吧,桑德拉?”

哈利·戈特找补着说。“您不喜那个地方。”“是啊,我记得,”桑德拉回答说。“那地方荒凉得真叫人骇怕。我可想象不到居然会有人上那儿去啥呀。”

“得了,但愿不是我们认识的某某人,”伯查德若有所思地补充说。“不过,一时间不免让我们大家有儿扫兴罢了。”

克莱德无意识地用添添自己发了的嘴,咽下了一他那早已发了的嗓

“我说,今天各家报纸恐怕还来不及报这件事吧。有哪一位看过报了没有?”没听到桑德拉开那些话的威南特·范特问

“报纸还没有到,”伯查德·泰勒发表意见说。“再说,大约还来不及报。桑德拉不是说过,自己刚从布兰奇·洛克电话里听到吗?布兰奇此刻正在那儿附近。”

“哦,是的,这就说对了。”

不过,沙隆下午版的小报——《旗帜报》可不是吗——

会不会有所报呢?只要今天晚上他能看见就好了!

不料突然又萌生一个念!老天哪!现在他才一次想到:他的脚印!岸边烂泥地里,有没有留下他的脚印呢?当时他那么心急火燎的爬上来,连停下来回看一看都没有。不是有可能留下脚印吗?于是,人们就会循着脚印追寻他——追寻那三个人撞见过的那一个人吗?克利福德·戈尔登!今天早上坐船上这儿来了!还坐上克兰斯顿家的车接去他们别墅!还有留在克兰斯顿家客房里的那衣服!有没有人趁他不在时到他客房里去察看、检查、讯问——说不定还把他的手提箱打开过?一名警官?老天哪!那衣服,就在他手提箱里。不过,吗至今还放在他手提箱里或是他自己边呢?他吗不早把它藏起来——也许脆裹上一块石,扔到湖里去呢?那也就早已沉湖底。老天哪!他置于如此绝境,还在想些什么呀?莫非他还舍不得那衣服?

他站了起来,伫立在那里——说真的,心理上、生理上都冻僵了——他的睛一下惊呆了。他必须离开这里。他还得上回到那里去,把那衣服理掉——扔到湖里去——藏到屋外树林里某个地方!可是——他断断乎不能仓卒行事,也不能在大家随便谈起有一对恋人双双溺死以后上就走呀。这象什么样

他立时又转念一想——不能这样——要沉着——不儿激动的迹象——要表示冷淡——不妨还可以说一些无关痛的话。

热门小说推荐

最近更新小说