繁体
急于想讨好克莱德(往后此人将成为怎样的人
,惠甘实在还说不准),就把他领到利格特先生那一层楼去。到了五层楼以后,就在机
的轰鸣声中,克莱德被领到了大楼的最西端,走
一个规模比较小的
门,中间只有一
低矮栅栏,与大房间隔开。这儿大约有二十五名女工,还有她们带着篮筐的助手。一扎扎尚待
制的领
,从来自楼上的好几条泻槽里源源不绝地送下来,看来已使这些人竭尽全力,穷于应付。
克莱德被介绍给利格特先生以后,就
上被带到一张由栅栏隔开的小桌
跟前。那儿坐着一个矮胖姑娘,年纪跟他相仿,长得不太动人。他们一走过去,她就站起
来。“这位是托德小
,”惠甘一开
就说。“安吉尔太太不在,由她负责已有十天左右了。托德小
,劳驾把你这儿所
的工作,讲给格里菲思先生听听。请你尽可能讲得快些、清楚些。随后,下午他上这儿来的时候,我要你帮助他,直到他熟悉情况自己可以独立工作为止。你总能办得到,是不是?”
“哦,当然罗,惠甘先生。非常乐意,”托德小
满
应允,
上把登记簿册取下来,指
克莱德收货、发货怎样登记——后来又告诉他打印怎么个打法——
篮筐的女工怎样把泻槽里送下来的一扎扎领
收集起来,
照打印工的需要量,均匀地分
给他们;过一会儿,打印好以后,另有一些
篮筐的女工,又怎样把这些领
发送给外面的
纫工。克莱德很
兴趣,觉得这工作他一定能胜任愉快,只不过在这一层楼上,他跟这么多女人在一起,不免
到非常奇怪。有这么多的女人——多达好几百人——一长溜、一长溜地一直延伸到白墙
、白圆
的大房间东
。从落地长窗里
一大片确实令人耀
的亮光。这些姑娘们,并不是个个都很标致。先是托德小
,后来是惠甘,甚至于利格特给他一一详细解释的时候,克莱德就已经用
梢斜乜过她们。
“最要
的是,”过了一会儿,惠甘又解释说“送到这儿打印的成千上万打的领
,数目可不能
错。再有,打印的时候也好,发送给
纫工的时候也好,都不能发生阻滞停留现象。最后还有,每个女工
活的纪录,都要写得准确无误,以便给她们发工钱时不致
差错。”
最后,克莱德终于明白他们对自己的要求是什么,就说他一切都明白了。他虽然非常激动,但是一个闪念,想到:既然这个姑娘都
得了,那他肯定也
得了。由于利格特和惠甘知
他是吉尔伯特的近亲,因此谈吐态度都是非常和气,故意在这儿多待了一会儿,还说他们相信他不论
什么事情,准能应付裕如。随后,克莱德跟惠甘一起回到吉尔伯特那里。吉尔伯特见他一
门,
上就问:“哦,你说怎么样?行,还是不行?依你看,到底
得了,还是
不了?”
“哦,我心里想,我是
得了,”克莱德鼓足勇气回答说,不过心中暗自担忧,除非碰上好运气,说不定他还可能
不好。要考虑的事情太多了——要同他的那些上司,以及在他周围的那些人搞好关系——再说他们会不会一直小心照顾自己呢?
“那敢情好。你先坐一会儿,”吉尔伯特接下去说。“我还要跟你再谈一谈楼上工作的事。依你看,这工作很省力,可不是吗?”
“不,我可不能说这一工作我觉得非常省力,”克莱德回答说,心情很
张,脸
有些发白:由于自己缺乏经验,他觉得这对他来说是一个绝好机会——就得拿
自己全副本领和勇气来
地抓住不放。“尽
这样,我觉得我还是
得了。事实上,我相信自己
得了,而且我也愿意试一试。”
“得了,好吧,这话才多少说到了
上,”吉尔伯特
脆利索地说,语气比刚才显得亲切。“现在,我还要
一步跟你谈一谈这件事。我说,你可没有想到过这一层楼面上竟有那么多的女人,是不是?”