繁体
,即毫无所知。
现在,任何一个文学工作者又可以放心大胆地描写改造刑事犯的“佳话”了。或者,又可以去拍摄军犬拼命地向火扑去,把他撕裂的影片了。
一切都应该
得像大墙上
本没有
现过裂
那样。
而被诸如此类的忽左忽右的摇摆
得
转向的、疲惫的青年们,也就只好对这一切都把手一摆,置之不理,心里说;大概也不曾有过什么“个人迷信”吧,不曾有过什么恶梦般的恐怖吧,也许这些全都照例是一派胡扯?1于是,他们就
舞去了。
俗话说得好:打你时,你就拼命叫;打完之后。再叫也没人相信了。
赫鲁晓夫抹着
泪批准
版《伊万-杰尼索维奇的一天》的时候,他
信。那里讲的全是斯大林时期的事,在他赫鲁晓夫的政拉下没有这些东西。
同样,特瓦尔多夫斯基在为该书得到最
当局批准而奔走的时候,他也是真诚地相信:书中讲的全是过去的事,这一切都永远地过去了。
是的,对于特瓦尔多夫斯基是可以原谅的,因为他所接
的整个首都舆论界当时确实是这样看待生活的:现在解冻的时期来到了,看,现在不再抓人了,已经开过两次净化
的党代表大会,许多一直杳如黄鹤的人们也回家来了,而且人数很可观!粉红
的、
丽的、恢复名誉的烟雾把整个古拉格群岛笼罩住,使它完全隐
迷雾中了。
但是,我呢?我自己呢?!我不是也受到了这
影响吗!而对我来说这就是不能原谅的了!要知
,我当时并不是要欺骗特瓦尔多夫斯基的呀!我也曾真诚地相信我拿给他的小说里讲的…全是过去!莫非我的
忘掉了烂菜汤的滋味?可我确曾发誓永不忘记它的呀!难
我还没有彻底认清那些养狗人的本
?可我在决心成为古拉格群岛文编纂者的时候,是自信已经认识到古拉格群岛是我们这个国家本
的产
并为这个国家所需要的呀!“事情容易记不清,好了疮疤忘了疼”?我可是确曾
信自己绝不会受这条规律支
的呀!
但是,我竟然忘了疼!竟然落
了陷阱!竟然信以为真了…我也相信了宗主国的慈善。相信往后自己的新生活会是顺遂的。加之当时从那里回来的一些朋友们的谈话,都说确实缓和了,似乎是制度放松了!说是正在不断释放人!营区一个个关闭了!内务
也在
减人员…
不!我们都是尘芥我们是受尘芥规律支
的。任何分量的痛苦都不足以使我们学会永远
受到共同的痛苦。而只要我们一天不超脱这
尘芥状态,地球上的任何制度都不可能变得公正,不
采取民主制度的形式。还是独裁制度的形式。
正因为这样,我收到那第三类来信,即现在的囚犯们寄来的信件时,就难免
到有些意外了,尽
这
来信才是最最理所当然的,才是本来应该首先期待的。
这是些用秀铅笔
写在
皱了的纸片上的信,信封则是随手抓到的一张什么纸作成的,信封上的字往往是外界的自由人代写的,也就是说,信是从“小
”投递
来的。今天的古拉格群岛通过这些信向我提
了它的反驳意见,甚至表达了它对我的愤怒。
这些信件也同样汇成了一片共同的喊声。不过,这个声音是在问:“那么我们呢!?”
要知
,报刊上围绕我的那
小说掀起的一片鼓噪,是千方百计地适应狱外世界和国外的需要的,其总的调
是:“曾经发生过这类事,但这一切永远不会重演了。”
正因为这样,囚犯们便叫喊起来了:我们今天还被关在里面呀I条件还和原先一样,怎么能说不会重演了呢?!
各地的囚犯来信异
同声地说:“从伊万-杰尼索维奇的时候起到现在,什么都没有改变!”
“囚犯读了您的小说,
到痛苦和委屈,因为现在一切仍旧是老样
。”
“既然斯大林时期颁布的判
二十五年徒刑的各
法律依然有效,那么到底什么东西改变了呢?”