繁体
,一个无所畏惧的共产党人,不顾他的非党助手们的劝告,决意不逃跑。卡德区的全
领导人都已被捕(一九三七年),但却老是没人来抓他,他吃不消这
神压力,只能自己把脑袋伸
去挨打——他被收押了,也就安心了,并且在被捕的最初一些日
里自我
觉非常良好。伊拉克里神父一九三四年到阿拉木图去访问被
放的教徒们,在这期间已经到他莫斯科的住所去抓过他三次。当他回来的时候,教民们到车站去接他,没有让他回家。把他从一家到另一家地辗转藏匿了八年。神父被这
提心吊胆的生活折磨得
疲力尽,所以当一九四二年终于把他抓起来的时候,他竟
兴地给上帝唱起赞
诗来。
在这一章里,我们讲的都是群众,都是那些莫名其妙被关
去的家兔们。但我们在书中还将涉及那些在新时代里依然是真正的政治人
的人。薇拉-雷
科娃,一个女大学生——社会民主党人,在外面的时候她一直向往着苏兹达尔隔离所:只有在那里她才能指望会见老同志们(外面已经没有这些人了),养成自己的世界观。女社会革命党人叶卡捷琳娜-奥利茨卡排在一九二四年甚至认为自己没有资格
监狱,因为
去的都是俄国最优秀的人
,而她却还没有为俄国
什么事。但是外面的世界已经不让她呆下去了。这样,她们俩人都抱着自豪和
快的心情走
了监狱。
“抵抗!为什么不见你们抵抗!”——现在那些始终太平无事的人倒责骂起我们来了。
是呀,抵抗本应从这里、从一逮捕起就开始。
但没有开始。
就这样,你被他们带走。白昼逮捕必定有这个不可重演的短暂时刻——或者采取隐蔽的方式,事先偷偷摸摸和你约好,或者公然不讳地,手枪亮在外面——穿过人群,夹在千百个同样无辜也同样免不了遭难的人们当中把你带走。你的嘴并没有被堵住。因此你可以并且本来应当叫喊!你应当大喊大叫,说你被捕了!说乔装打扮的坏
们在抓人!
据诬告在抓人!对
百万人在
行无声的摧残!我们的同胞每天多次地在市内各
听到这样的呼叫,也许会激愤起来?也许逮捕会变得不那么轻而易举!?
在一九二七年,当驯服
还没有使我们的脑
那么
化的时候,大白天在谢尔普霍夫广场上,两名契卡人员企图逮捕一个女人。她抓住路灯杆
,叫喊起来,不肯就范。一大群人聚拢来(需要有这样的女人,但也需要有这样的人群!过路行人并没有全都低下
睛,并没有全都急忙从旁边溜过去!)。这两个手脚麻利的年轻人当时就为难了。他们不能在大
广众之下
活。他们坐上汽车跑了(这个女人本该立即上火车站,坐车离开!而她却回家去过夜。于是夜里就把她带到了卢宾卡)。
但是,从你那
涩的嘴
里没有发
一
声息,因而过往的人们便把你和你的刽
手们误认为是一起遛弯儿的好朋友。
我自己也有过许多次叫喊的机会。
在我被捕后的第十一天,三名白吃饭的反间谍人员把我带到了莫斯科的白俄罗斯车站,他们的主要负担是四只装战利品的箱
,而不是我(经过长途跋涉。他们对我已经完全放心了)。他们名为特派押使,实际上是在押解我的借
下,把他们自己和第二白俄罗斯方面军“死灭尔施”(反间谍机关)的长官们从德国抢来的财
运回家。他们背的自动步枪除了妨碍他们搬运四只沉甸甸的箱
,没有任何用
。第五只箱
由我毫无兴致地拿着,其中装着我的日记和创作——揭发我的罪证。
他们三个人对首都都不熟悉,因此选择到监狱去的最近路线,把他们带到他们从来没有到过的卢宾卡(而我却把它同外
大楼
混了)去的责任就落在我
上了。
在集团军反间谍机关里过了一昼夜;在方面军反间谍机关里过了三昼夜,那里的难友们已经对我
行了教育(让我明白了侦查员的欺骗、威胁、殴打;明白了一旦被捕就再也不会放回;十年刑期是无可幸免的),在这以后——我突然脱
来,至今已经有四天像一个自由人那样走在自由人中间,虽然我的
已经在牢房
桶旁的烂草上躺过,虽然我的
睛已经看到过被打得遍
鳞伤的夜不成寐的人,耳朵已经听到过真情实况,嘴
已经尝过烂菜汤的味
——那我为什么仍然默不作声呢?为什么不利用我最后公开
面的机会使受骗的群众恍然醒悟呢?