繁体
同儿戏,绝不能
约失信。这天晚上,玛丝琳
觉好一些,不过我还是担心;一位女护士代替我守护她。然而一来到街上,我重又惴惴不安。我
行搏击,要驱除这
情绪,同时也恨自己无计摆脱。我的神经渐渐
度
张,
一
异常亢奋的状态,同造成这
状态的痛苦悬念既不同又相近,不过更接近于幸福
。时间不早了,我大步走去;大雪纷纷降落。我呼
着凛冽的空气,迎斗严寒,迎斗风雪与黑夜,终于
到十分畅快;我在
品自己的勇力。
梅纳尔克听见我的脚步声,便迎到楼
上。他颇为焦急地等候我,只见他脸
苍白,
微微
搐。他帮我脱下大衣,又
我脱掉
了的
靴,换上
绵绵的波斯拖鞋。在炉火旁边的独脚圆桌上,摆着各
糖果。室内
着两盏灯,但还没有炉火明亮。梅纳尔克首先问讯玛丝琳的
状况。我回答说她
很好,一语带过。
“你们的孩
呢,快
世了吧?”他又问
。
“还有两个月。”
梅纳尔克朝炉火俯下
去,仿佛要遮住他的面孔。他沉默下来,久久不语,以致
得我有些尴尬,一时不知
说什么好。我起
走了几步,继而走到他跟前,把手搭在他的肩膀上。于是,他仿佛顺着自己的思路,自言自语地说:
“必须抉择。关键是
清自己的心愿。”
“唔!您不是要动
吗?”我问
,心里摸不准他的话的意思。
“也许吧。”
“难
您还犹豫吗?”
“何必问呢?您有妻
孩
,就留下吧。生活有千百
形式,每人只能经历一
。艳羡别人的幸福,那是想
非非,即便得到也不会享那个福。现成的幸福要不得,应当逐步获取。明天我启程了;我明白:我是
照自己的
材剪制这
幸福。您就守住家
的平静幸福吧。”
“我也是
照自己的
材剪制幸福的,”我
声说
“不过,我个
又长
了。现在,我的幸福
箍住我,有时候,勒得我几乎
不上来气!”
“哦!您会习惯的!”梅纳尔克说
。接着,他立在我面前,直视我的
睛,看到我无言以对,便辛酸地微微一晒,又说
:“人总以为占有,殊不知反被占有。
“斟希拉兹酒吧,亲
的米歇尔,您不会经常喝到的;吃
这
粉红
果酱,这是波斯人下酒菜。今天晚上,我要和您
杯换盏,忘记明天我起行之事,随便聊聊,就当这一夜十分漫长。如今诗歌,尤其哲学,为什么变成了死字空文,您知
吗?就是因为诗歌哲学脱离了生活。古希腊直截了当地把生活理想化,以致艺术家的生活本
就是一
诗篇,哲学家的生活就是本人哲学的实践;同样,诗歌和哲学参与了生活,相互不再隔绝不解,而是哲学滋养着诗歌,诗歌抒发着哲学,两者相得益彰,
有振聋发聩的力量。然而,如今
不再起作用,行为也不再考虑
不
;明智却独来独往。”
“您的生活充满了智慧,”我说
“何不写回忆录呢?——再不然,”我见他微微一笑,便补充说“就只记述您的旅行不好吗?”
“因为我不喜
回忆,”他答
“我认为那样会阻碍未来的到达,并且让过去侵
。我是在完全忘却昨天的前提下,才
行继承每时每刻。曾经幸福,绝不能使我满足。我不相信死去的东西,总把不再存在和从未有过两
情况混为一谈。”
这番话大大超越了我的思想,终于把我激怒了。我很想往后拉,拉住他,然而我绞尽脑
,也想不
反驳他的话;况且,与其说生梅纳尔克的气,还不如说生我自己的气。于是,我默然不语。梅纳尔克则忽而踱来踱去,宛似笼中的猛兽,忽而俯向炉火,忽而沉默良久,忽而又开
言
: