繁体
多数人却认为对他们自己只有
制,否则不会有任何
息;他们醉心于模仿。人人都要尽量不像自己,人人都挑个楷模来仿效;甚至并不选择,而是接受现成的楷模。然而我认为,人的
上还另有可观之
。他们却不敢,不敢翻过页面。模仿法则,我称作畏惧法则。怕自己孤立;
本找不到自我。我十分憎恶这
神上的广场恐怖症:这是最大的怯懦。殊不知人总是独自
行发明创造的。不过,这里谁又立志发明呢?自
到的不同于常人之
,恰恰是希罕的,使其人
有价值的东西。然而,人们却要千方百计地取消;就这样还
声声地说
生活。”
我由着梅纳尔克讲下去。他所说的,正是上个月我对玛丝琳讲过的话;我本来应当同意。然而,
于何等懦弱心理,我却打断他的话
,一字不差地重复玛丝琳打断我时说的那句话:
“然而,亲
的梅纳尔克,您总不能要求每个人都跟其他所有人不同。”
梅纳尔克戛然住声,样
奇怪地凝视我,接着,他完全像欧
贝①那样跨上一步告辞,毫不客气地转
去同埃克托尔
谈了。
①欧
贝(265—340),希腊基督教徒作家。
话刚一
,我就觉得很蠢,尤其懊悔的是,梅纳尔克听了这话可能会认为,我
到被他的话刺痛了。夜
了,客人纷纷离去。等客厅里的人几乎走空了,梅纳尔克又朝我走来,对我说
:
“我不能就这样离开您。无疑我误解了您的话,至少让我存这
希望吧。”
“哪里,”我答
“您并没有误解。我那话毫无意义,实在愚蠢,刚一
我就懊悔莫及,尤其
到在您的心目中,我要被那话打
您刚刚谴责的那些人之列,而我可以明确地告诉您,我像您一样讨厌那类人,我憎恶所有循规蹈矩的人。”
“他们是人间最可鄙的东西,”梅纳尔克又笑
“跟他们打
,就别指望有丝毫的坦率;因为他们惟
德准则是从,否则就认为他们的行为不正当。我稍微一觉察您可能同那些人气味相投,就
到话语冻结在嘴
上了。我当即产生的忧伤向我揭示,我对您的
情多么
笃。我就愿意是自己失误了,当然不是指我对您的
情,而是指我对您的判断。”
“的确,您判断错了。”
“哦!是这么回事吧?”他猛然抓住我的手,说
。“告诉您,不久我就要启程了,但是我还想跟您见见面。我这次远行,比前几次时间更长,风险更大,归期难以预料。再过半个月就动
;这里还无人知晓我的行期这么近,我只是私下告诉您。天一破晓就起行。不过,我每次动
之前那一夜,总是惶惶不安。向我证明您不是循规蹈矩的人吧;在那最后一夜,能指望您陪伴我吗?”
“在那之前,我们还会见面的嘛。”我颇
意外地说
。
“不会见面了。这半个月,我谁也不见了,甚而不在
黎。明天,我去布达佩斯,六天之后,还要到罗
。那两个地方有我的友人,离开欧洲之前,我要去同他们话别。还有一个在
德里盼我去呢。”
“一言为定,我跟您一起度过那个夜晚。”