繁体
了的
儿的广
瓶旁边走过,从缠绕着的黄
的
草和苍耳中走过。很快,所有那些敬畏、兴奋、沉闷,以至自命不凡的
情都烟消云散,代之以轻便
车那让人
到舒适的、质朴的吱吱咯咯的声音。
回家的路上,以及后来,孩
们在家里一直居支
地位。他们的童年是通常那
漫长的童年。当
父母的拖着沉重的脚步,爬上灼
的山峦,或者在悠长的傍晚坐着听隔
房间孩
们酣睡的声音时,这
漫长有时候也会给他们留下
刻的印象。这一切,从总
上来说,使那几个年
平静而安宁,尽
孩
们在明显地长大。他们对孩
们的未来
了
设想。虽然没有多少信心,但符合人们惯常的心理。
“我希望雷在政府机关谋个职位,或者当个有名的外科医生,或者成为什么人
。穿着黑
的礼服;我们能从报上读到他的消息,”母亲用一
梦呓般的声音说。
父亲大笑,想起自己的母亲也曾想把他培养成什么人
,但最终还是失败了。他笑着说:“那些
怎么办呢?”
“我们可以把
卖了,”小男孩说。他已经很
听大人们谈话了。“我讨厌臭烘烘不新鲜的
。我想有钱,像阿姆斯特朗一样,有
,有别的东西,还有一双黄颜
的靴
。”
然后,他向院
那
跑去,结束了自己这番畅想。他对这
畅想是否会实现,还是没有把握。他被明媚的
光,被
烘烘、
梆梆的石
,以及土里卧着的
茸茸的、温柔的红母
包围着。他似乎就是为他看见的和所
的这一切而生活着。他从
袋里掏
一把小弹弓——那是一个比他年纪大
儿的男孩
的——四
搜寻着目标正要开弓,听见父亲喊:“雷,我要是再看见你打那些母
,小心我揍你!”
于是,他又在一棵树上胡刻
画起来,刻他的名字,通过他的一双手,把自己的意志
加到什么上面。他已经长得很壮了。比妹妹壮多了。他喜
欺侮妹妹。他妹妹面
苍白,让人烦躁不安,似乎和力量这东西全然无缘。
“
开!别惹我,”她已经学会用那张圆圆的小嘴说话了。“男孩
真讨厌!”
她喜
拿手绢当床单,跟玩
娃娃
那

净净的游戏。她用小手

的手心给她的娃娃铺平“床单”把娃娃放在一个盒
里面,然后就趴在盒
上面。稀疏的、颜
很淡的
发垂了下来。她的
发不像妈妈曾经希望的那样卷曲。淡淡的金光直
去,愈显柔和。可是
尔玛的
发并没有给人带来多少
乐。她很容易疲劳,还常常咳嗽,真是妈妈的一块心病。后来,诊断为气
病。
“你不能欺侮妹妹,她
弱,”母亲说。
“为什么?”
对此他无法理解。他一个人到
游逛,朝远
扔石
,把一张小脸浸在山石间
淌的溪
之中,观察动
。但是对周围任何事
他都不能
到专心一意,全神贯注。他玩起来就没个够。
有时候,为了对他无法理解的那一切报复,他就打妹妹。这个“替罪羊”边走边哭。
“我要告诉妈妈,”她号叫着。
但是有时候,特别是晚上,玩了一天累得
疲力竭,灯光也显得更为柔和的时候,他们会偎依在一块儿,或者偎依在妈妈
上,充满了
和柔情,讲些从他们的想象力中迸发
来的故事,直到最后因得打起吨来。每逢这
时候,母亲就
到极大的满足。孩
们的这
亲密把别的一切都排除在外了。
到了这个年纪,艾米·帕克对于
变得十分贪婪。她还没能把丈夫成功地“吞噬”了。尽
在完全沉溺于这
望时,她经常向自己担保,将来哪天,一定要获得成功。但她未能如愿以偿。他又一次从她手心里逃脱了。通过许多慈
的举动,她对他熟悉得连每一个
孔都知
得一清二楚。但是,也许正是这
仁
挫败了她。所以,吞掉他还只能是将来的事情。她边想边在厨房里懒洋洋地微笑着。哪天,一定把丈夫
个够。她把那些沙沙作响的洋葱
扫到一起的时候心里这样想。
由于年龄的缘故,艾米·帕克开始胖了起来。几乎已经到了人们常说的有
“发福”的地步了。她的手和脊背都
厚实,胖乎乎的。她总是呼
很重,这在别的
形的人们看来,是一
心满意足的表现,特别是对于孩
们。他们喜
偎依在她
边,听她说话,抚摸她。她的
肤特别让人
到愉快。肌
纹理清晰,呈棕黄
,给人以安
。有时候她说话尖刻,甚至会发脾气。就好像那个瘦弱的、叫人担忧的小姑娘还怀在肚
里似的,她可以抱怨,可以责备别人。逢着这样的时候,她那满
黑发梳成辫
,垂在肩上,因为她懒得把它们盘到
上;丈夫走路时连脚步都要放轻,要嘛就躲在房
那边
事。那些日
,他的脸看起来很长,也很严肃。
“过来,雷,”她说。“你
我吗?”
就好像他会停止踢脚下的泥地来回答她这个问题似的。
“那么,是
尔玛
妈妈了,”她边说边把胳膊上闪闪发光的
珠甩了甩,用一块
糙的
巾
。
可是小女孩好像压
儿就没听见妈妈的话,继续和她的洋娃娃细声细气地絮叨着什么。
母亲不能
迫他们
照她的意志
事。在那些个夜晚——一她把儿女们揽在她那现在变得温柔的胳膊里,把他们谁也无法从中将自己分离
来的
拥抱在怀里——孩
们也还顺从。但有时她也
不清他们在想些什么。他们的脸常常变得像小木板一样,似乎永远没有神采,捉摸不透。