繁体
。她坐在母
边,它的
在她发痛的手里变得越来越松弛。
“你对文学
兴趣吗?”男人问
。他的一双
睛也在闪闪发光。
“什么?”她问
。
“我是说,你这个年轻妇女读书吗?”
“我读过四本书/她说。“在尤罗加的时候,我还看报。”
“瞧,”那人一边说一边把胳膊伸到袋
里。“这儿有书。”
原来那个鼓鼓
的袋
里装着不少装帧漂亮的《圣经》。
“这里面还有画儿呢,”他说。“瞧,二十七幅
图。这是参孙推倒了神殿,这是约伯正在查看他的脓疮。也许您的先生要给您买一本这
《圣经》当礼
。对于一位
读书的年轻太太,这样一件礼
可是太有
引力了。”
“我们有《圣经》,”她说。
“可是没有
图呀!”
“没有,”她说。“不过,我得削土豆
、
补补,还要侍

。他不在家的时候,还得劈柴。下雨之后,要是野草实在太厉害了,我还得拿起锄
去锄地。哪儿有时间看画儿呢?哪怕是《圣经》里
的画儿。”
那个男人
了
鼻
。“你是个讲求实际的女人,”他说。
她把她刚才坐着挤
的那只旧箱
推到后面。“我也不知
我是个什么样的人,”她说。“我没怎么念过书。”
“见过这玩意儿吗?”那人问
。
他从
袋里掏
一个胖墩墩的小瓶。标签上写着:“名副其实的汤普森
眠药
。包治各
病痛,安全可靠,货真价实,老幼无欺。”
“
钱买瓶这个也值得呢!”
“哦,”她说“我丈夫来了。”
她穿过他们围起来的那块土地,洁白的


着,拍打着桶沿儿。她很
兴离开这个人,因为她已经开始
觉到自己对生活缺乏经验。
“那家伙是谁?”丈夫问
。
“是个步行去乌龙雅的人。带着满满一
袋《圣经》,还有一个瓶
,里面装着些古怪的药
。”
“到乌龙雅还远着呢!”年轻人说。这当儿,那位陌生人一直在暮
中整理他那些书,重又把它们包在原来那几张皱皱
的纸里。
在这块不久之前还是一片丛林的空地,
光消失得很快。他们的房
显得那样脆弱,在他们自己的家园,他们竟也成了陌生人。直到上灯以前,这地方不像是他们的家。
“最好请他吃
什么吧。你能
儿吗?”斯坦·帕克问
。
“哦,我想总会有
儿吃的吧。”
“他可以睡在外面,”她丈夫说“或者在走廊里,铺几条麻袋。”
她说:“我还不知
该给他吃什么呢!”