繁体
浴室。他的脑袋旋转起来。他脚下的地板像一条船似地摇晃着。有一扇门开了,一个人从一间浴室里走了
来。赫尔曼一
冲
去,跟另一个
来的人撞了个满怀用B人骂了他几句。
他奔到

桶前,张嘴就呕吐起来。他的两耳嗡嗡直响,太
上像有个锤
在
地敲。他的胃里一阵阵痉挛,冒
他已记不得存在的又酸又苦的东西和臭气。每次他以为自己的胃里已经呕空了,用纸
嘴,可是接下来又是一阵痉挛。他
着、
呕着,
越弯越低。他又最后吐了一次,然后站起
来,
到
疲力尽。有人在砰砰地打门,想用力把门砸开。他把瓷砖地
脏了,墙上也溅到了脏东西,他只得把它们
净。他照照镜
,看到自己脸
惨白。他从架
上取下一块
巾,
了
外
的翻领。他想打开窗
让臭气散发
去,但是他
弱无力,打不开窗
。他最后使了一把劲,终于打开了窗
。窗框上挂着变
的雪和冰
。赫尔曼
地
了
气,新鲜空气使他恢复了
神。他又一次听到有人在砰砰敲门,门的球形
手格格作响。他打开门,玛莎站在外面。
“你想把门砸开?”
“要不要我去叫医生?”
“不要,我们得走了。”
“你
得那么脏。”
玛莎从手提包里拿
一块手绢。她一面替他
,一面问:“你到底有几个老婆?三个?”
“十个。”
“但愿上帝让你丢脸,就像你让我丢脸一样。”
“我要回去了,”赫尔曼说。
“去吧,到你的乡下人那儿去,不要到我这儿来,”玛莎回答。“咱俩散伙了。”
“散伙就散伙。”
玛莎转
回到起居室,赫尔曼去找他的大衣、帽
和
鞋,但是他不知
上哪儿去找。这些东西都是拉比的妻
从他手里接过去的,可她现在不在。女仆人也不见了。他在门厅的人群中转来转去。他问一位男人,大衣挂在什么地方,那人听了只是耸了耸肩。赫尔曼走
书房,一
坐
一把扶手椅里。茶几上有半杯喝剩的威士忌和一块吃剩的三明治。赫尔曼把那块面包和气味
烈的
酪吃了,把剩下的威士忌也喝了;他觉得房间在旋转,像旋转木
。他的
睛前面有一张由
和线组成的网在摇晃,当他用指尖
住
睑的时候,他有时候看到各
鲜艳的
彩。一切东西看起来似乎都在闪烁、抖动、改变形状。人们在门
探着脑袋,可是赫尔曼并没有真正看见他们。他们的脸模模糊糊地在周围晃来晃去。有人跟他说话,可是赫尔曼觉得两耳内好像全是
。他正在狂风暴雨的海上颠簸。奇怪的是,在一片混
中居然还有某
规律,他看到的形状都是几何图形,尽
都是变了形的。
彩瞬息万变。玛莎走
来的时候,他认
了她。她手里拿着一杯酒走到他的面前,说:“你还在这儿?”
他听着玛莎的声音好像是从远
传来的,对于这
听觉上的变化和他对自己的无动于衷,他
到惊奇。玛莎拉过一把椅
坐下来,她的膝盖几乎碰到他的膝盖。
“这个塔玛拉是谁?”
“我妻
还活着,她在
国。”
“咱俩散伙了,不过我想你还是应该最后对我说一次实话。”
“这是事实。”
“佩谢莱斯是谁?”
“我不知
。”
“兰珀特拉比给了我一份工作——在一所养老院里当
理员,一星期七十五元。”