繁体
他需要用他的纠纷使她大吃一惊。
“啊,恭喜你。你又要
父亲了。”
“我快要疯了,这是痛苦的事实。”
“是啊,你不可能
神正常。告诉我,这是什么意思?”
“她害怕人工
产。事情已经到了这个地步,也不能
迫她了。她不希望生个私生
。她的母亲很虔诚。”
“好吧,我必须让自己永远不再大惊小怪。我会跟你离婚的。我们明天就可以去拉比那儿。情况既然这样,你就不该再到我这儿来了;不过,跟你谈始终如一就像跟瞎
讨论
彩一样。你是一贯这样的?还是战争造成你这样的?我记不得你从前属于哪
类型的人。我告诉过你,有几段生活中的情况我几乎已经忘记得
净净。你呢?你究竟只是轻浮呢,还是你喜
受罪?”
“我已经陷于堕落之中不能自
。”
“不久你就可以摆脱我了。你也可以摆脱雅德维珈。给她盘缠,打发她回波兰。她一个人呆在一
公寓里。一个农民得
活、生孩
、早晨去下地,不能像一只动
似的给囚禁在笼中。这样下去,她会神经失常,而且,如果——但愿不会发生——你被捕了,那她会怎么样?”
“塔玛拉,她救过我的命。”
“所以你要毁了她吗?”
赫尔曼没有回答。天渐渐地亮了。他可以辨认
塔玛拉的脸。从黑暗中,她的脸慢慢呈现
来——这儿一块,那儿一块,就像一张正在画的肖像似的。她
睛睁得很大,凝视着他。突然,窗对面的墙上投下一
光,像一只红
的耗
。赫尔曼开始
觉到屋
里很冷。“躺下,你会死的,”他对塔玛拉说。
“
鬼不会这么快就把我带走的。”
然而她还是躺了下来,赫尔曼把毯
盖在他俩
上。他搂着塔玛拉,她也没有拒绝。他俩一起躺着,默不作声,两人都听凭复杂的纠纷和
的矛盾要求摆布。
墙上那只火红
的耗
颜
越来越淡,尾
消失了,很快全都消失了。一会儿,夜又回来了。
4
赎罪节前的那个白天和黑夜赫尔曼是在玛莎家过的。希弗拉。普厄买了两只献祭
,一只给她自己,另一只给玛莎;她想为赫尔曼买一只公
,可是他不要,赫尔曼已经有好一阵
想成为一个素
者。一有机会,他就指
,人现在对动
的所作所为和当年纳粹对犹太人的所作所为一样。一只家禽怎能免除一个人所犯的罪行呢?
有同情心的上帝为什么要接受这样的祭品?这回玛莎赞同赫尔曼的意见。希弗拉。普厄发誓说,如果玛莎不
完赎罪仪式,她就离开这个家。玛莎只得勉
同意,把那只母
在她
的上方快速转动,念着规定的祈祷词,
完这一
以后,她拒绝把
送到献祭品屠宰者那儿去。
两只
,一只白的、一只棕
的,放在地上,
脚绑在一起,金黄
的
睛看着一旁。希弗拉。普厄只得自己把
送到屠宰者那儿去。她母亲一离开家,玛莎就号陶大哭起来。她满脸泪
,脸扭歪着。她倒在赫尔曼的怀里,叫着:“我再也受不了这个!受不了!受不了!”