繁体
作来。后来我们又到什么地方去拜访熟人…
我喜
到甘斯基家去
客。他是一个
的音乐家,有时他为我们一连几个黄昏都来演奏乐曲。他给我揭示了一个奇异的、崇
的世界,这个世界直到那时我还一无所知,它既甜
,又苦恼,我一听到最初的乐声就怀着非常兴奋和喜悦的心情
这个世界,以便随着乐声立刻获得那最伟大的幻觉(幻想有一个神秘的机会能成为无比幸福、无所不能、无所不知的人),而这
幻觉只有音乐和别的一些诗作灵
才会给予的啊!再看甘斯基本人也是令人吃惊的,他在自己的革命
神方面是一个极端的人,尽
这方面与别人相比他很少有所表现,而且也较为持重。他坐在钢琴面前弹奏着乐曲,带着通常
烈而又
张的激情,两片嘴
激动得发黑了。乐声婉转悠扬,很有节奏地在空间回
,它响亮,幽雅,平稳,
跃,同时又是奥秘,神奇和快乐,随后渐渐差不多变成一
可怕的声音。我想象着一个不可思议的凄惨的情景,我老在想:在这个莫名其妙的
乐和骗人的崇
的世界中,如果甘斯基蹲在一间狭窄的四室里,披着一件灰长袍,嘴
烧得通红,
睛痴呆,没有音乐而要继续生活下去,那他一定会发疯…
甘斯基有一次说,他还在幼年时期,就曾到过萨尔斯堡莫扎特的家中,看见过他的旧式小钢琴,钢琴旁边放着一只装着莫扎特颅骨的玻璃罩。我想:“他还在幼年时期就有这
见识了!可我呢?”我
到这样痛苦,这样难受,以至我几乎坐不住了——突然想立刻跑回家去,抓
时间,坐下来写一
长诗或小说,写
一
非凡的作品,一举成名,变成一个著名的作家,并立刻到萨尔斯堡去,亲自看看这架旧式小钢琴和这副颅骨…
我许多其它早已梦寐以求的幻想当中,这个从那时起就已萦绕心怀的梦幻,经过多年之后终于实现了。我既看见了萨尔斯堡,也看见了颅骨和旧式小钢琴。琴键的颜
完全同颅骨一样,我总想向它们
致敬,吻一吻它们,贴近它们。而颅骨本
不象是真的,很小,完全象小孩
的一样…——
①米哈伊尔·彼得罗维奇·德拉戈曼诺夫(1841—1895)是乌克兰资产阶级自由派,政论家,历史学家,民俗学者。
十五
早
我到了克里米亚。
我
到了一张免票。我是
替别人的名字,冒充一个铁路员工去的…我的青年时代过得多么寒伧!
我坐的是一列夜间邮政车,这列邮车长得简直可怕。我坐在这样狭窄和龌龊的车上,那是有生以来从没有经受过的。这趟列车到的时候本已超载,但在哈尔科夫的站台上,又被一大群刚刚到的乌合之众拦住。他们都是到南方去找工作的,
上带着袋
、背包,背包上捆着树
鞋和裹脚布,还带着茶壶和气味难闻的
:赤褐
的石斑鱼和烤熟的
…此外,当时天
已晚,我
上就面临着一个失眠之夜,接着是一个漫长的白天,然后又来一个新的失眠之夜…但我总还得走——在那遥远的地方,我父亲的青年时代正等待着我。
这个青年时代的幻想,我从小就有。这是一个极为久远的、晴朗的秋天。这一天,有的事令人十分伤心,有的却令人无限幸福。这与我对克里米亚战争时代的模糊概念有关:多棱碉堡、突袭猛攻、“农
制”特殊时代的士兵,以及尼古拉·谢尔盖耶维奇叔叔在
拉霍夫古墓上的阵亡。尼古拉叔叔是个英俊的上校,一个有钱的杰
人
,在我们家中他永远是个传奇式的英雄。但在想象中,这一天最主要的东西还是那个荒漠的、明晃晃的、靠近海边的山岗。在这个山岗的一些石
之间,长着一些雪
似的小白
。我之所以想象
这儿长着小白
,不用说,只是因为我小时候在冬天听父亲讲过这样的话:
“在克里米亚,我们常常在这个时候只穿着制服去批小
!”
可在现实中我见到什么呢?
我记得,第一天黎明,我在狭窄的角落里醒来,就已到了草原上的一个车站,离开哈尔科夫远了。角落上的蜡烛快要烧完,而太
还未升起,不过天已大亮,还
现粉红
的霞光。红光照着横七竖八地躺着的人们,我惊讶地看了看这可怕的景象,立刻把窗
打开。天呀,这是多么
的朝霞啊!窎远的东方燃烧着粉红
的火光,空气非常清新,天空十分明朗,这只有在早
黎明的草原上才有的呵!在静寂中,看不见的云雀在空中
朗而又甜
地歌唱着,
迎
天的到来。左右两边是我们的列车不动的板
。离我们两步远,在一望无际的、平
如打谷场一样的草原上,有一个
大的古墓注视着我…直到现在我还不明白,为什么它竟会这样使我吃惊。无论从它明确和柔和的
廓来看,还是主要的从它隐藏在
廓当中的东西来看,都是与任何事
不同的。它的面积辽阔,可以说是一件罕见的尤
,在今天活着的外人看来,它是这么古老,但同时又是这么熟悉和亲切,就象祖坟一样。
“你瞧,古时候人是怎样安葬的啊!”在那边角落里,一个老
对我说。他一个人没有睡,弯起
坐着,大
大
地
着烟斗消遣。他的一双浮
的、泪汪汪的
睛在破烂的
帽下闪烁着,脸上皱纹纵横,
泽红
,一把
白的胡
,显得有些肮脏。“古时候人象这样安葬,为的是让后人掉念他们!”他肯定地说“这都是一些有钱的人。”