繁体
是不可能的,尽
有人不断掊击乃至谋害亚历山大二世①,但他的形象在人们心目中始终是“人间的上帝”大家对他抱着莫名其妙的崇拜。“社会主义者”一词也叫人莫名其妙,因为人们把它作为一切暴行的代名词,所以这个词就包
着极大的耻辱和恐怖。当传说我们这个地方,甚至是罗加乔夫兄弟和苏波金娜一家的小
都是“社会主义者’的时候,我们一家就吓破了胆,仿佛是县里
现了瘟疫或者
现了圣经上所说的麻疯病一样。后来还发生了一件更可怕的事情:据说我们的邻居,阿尔菲罗夫的儿
突然失踪了,他原是在彼得堡一个军医学院就读的。不久,他却
现在叶列茨附近的一个
磨坊里,当一名普通的装卸工人,穿起树
鞋和麻布衬衫,蓄着一大把胡须。他是在“宣传”(提起这个词也十分可怕)的时候被识破的,然后被关
彼得罗
甫洛夫城堡。我父亲绝非是一个愚昧无知、因循守旧的人,在各方面也不是一个胆小鬼。我童年时就多次听说过,他有时胆大妄为地把尼古拉一世直呼为尼古拉·
尔金,叫他作
鲁的家伙。但我也听说过,有时第二天他就完全改换了
气,恭恭敬敬地称他为“可尊敬的尼古拉·
甫洛维奇陛下…”我父亲一切都取决于他那贵族的情绪,但到底总有本质的东西吧?所以“逮住了”这个满睑胡须的年轻装卸工的时候,他就只好慌了神。
“费多尔·米海内奇真不幸!”谈到这个装卸工的父亲时,他害怕地说。“大概,这个小家伙要
死的。一定会
死的。”他对于重大的事件总是侃侃而谈。“活该,真活该!我很可怜那老
,但却不能对他们讲什么客气。我们就是讲客气才
法国革命的!我不会错,我肯定,你们要记住我的话,这个额
圆圆的、
沉的蠢猪一定要当囚犯,要给全家丢丑的!”
现在,这
会丑和可怕的事情突然落到我家的
上了,怎么搞的呢?为什么呢?总不能把哥哥也叫作额角圆圆的、
沉的蠢猪吧。他的“犯罪活动”看来比苏波金娜家小
们的活动还更荒谬,更难以置信。苏波金娜家的小
虽说也属于富贵的善良人家,但她们毕竟由于自己少女的愚蠢,随随便便就被什么罗加乔夫的兄弟们
糊涂了。
哥哥的“活动”是什么,他是怎样度过自己的大学生活的,我不很清楚。我只知
,这
活动还在中学的时候就已经开始了,那是在一个“著名的人
”——一个叫杜
罗霍托夫的师范生的领导下开始的…究竟是什么东西促使我哥哥——一个只靠自己的奇才以优异的成绩读完中学和大学的人,去把自己全
青
的
情献给“地下工作”?莫非是彼拉和
索伊卡②的悲惨的命运?无疑。他读这本书的时候,曾不止一次地潸然泪下。但为什么他象所有的同年人一样,在诺沃谢尔基,在
图林诺都从不注意生活中的彼拉和
索伊卡呢?在许多方面他都很象父亲,无怪父亲喝了两三杯伏特加后说:
“不,好极了!我喜
喝它两蛊!让它
昏脑涨!”
让它
昏脑涨这句话本来是酿酒厂里常说的,一但喝醉了的人也用它来表示自己
到年青和快乐,
到
上有一
愉快的萌动。
到已摆脱理
的束缚,摆脱日常事务的牵挂和约束。农民们谈到伏特加酒时也这样说:“尽量喝吧!喝了它人就可以解脱!”“罗斯就是纵酒作乐”这句名言看来并非象表面解释的那样简单。难
装疯卖傻,漂泊
狼,宗教狂
,自焚和一切暴
,甚至那令人惊叹的描述和俄罗斯文学引以为荣的文艺
染力同这
“乐趣”没有血缘关系吗?——
①亚历山大二世(1818—1881),一八五五至八一年的俄国皇帝尼古拉一世之
。
②彼拉和
索伊卡是哪一作品的主人公,不详。
十三
我哥哥改名换姓,易地迁居,藏了很久。后来,他认为没有危险的时候,便来到
图林诺,但一到此间的第二天,就被宪兵逮住了。这是我们一个邻居的
家去告密的。
事有凑巧,就在宪兵来到
图林诺的那天早晨,这个
家被一棵树打死了,这棵树是照他的吩咐在
园里砍伐下来的。我当时想象
事的这幕情景至今还留在我的脑海里。那是一个古老的大
园,当时秋
正
,树木疏落,秋风秋雨把满园
得凋零斑秃,到
结了寒霜,铺满败叶,枝
已经发乌。只剩下几
黄黄红红的衣着。一个清鲜明朗的早晨,
光闪灼,林间草地上光彩熠熠,一束束
和的金
的光
在树
之间倾泻着,它们
到窎远的
而寒冷的空间,
到底下
暗的角落。那还没有完全消散的晨雾,象一层薄烟似的映照着蓝天的光泽。在两条林荫
的十字路
,一棵雄伟的百年械树撑开
大的树冠,直

的明亮的晨空,那象黑
的
纹一样的枝丫,有些地方还吊着淡黄
的齿状的大叶。几个只穿着衬衫的农夫,把帽
推到后脑勺,
兴兴地嘿呼着,用闪亮的斧
猛劈着,因年岁而变
了的
大的树
,越砍越
。与此同时,那
家把两手
在衣兜里,仰望着在空中抖动的树梢。也许,他是在沉思,怎样巧妙地埋伏下来,好逮住那个社会主义者的吧?但这时大树突然哗啦一声,树梢
其不意地向前倾倒,急速,沉重,可怕,哗啦啦地穿过旁边的树枝,向他
上压下来…
后来我多次到过这个庄园。它曾一度是属于我母亲的。
败家的父亲,喜
把一切都卖掉,老早就把这庄园拍卖而且把钱也
光了。新的领主死后,这个庄园又转让给一位住在莫斯科的“获得叶卡捷琳娜勋章的太太”从此就荒废了。土地分给农民,庄园只好听天由命。我打大路走,经过这座庄园(它离大路只有一俄里远)的时候,常常拐
去;沿着一条宽阔的橡树林荫
走
这个庄园,
宽敞的
院,把
留在
厩附近,就转
屋…在俄罗斯文学中,有多少闲置的土地,多少荒芜的
园总是被
情地描写过啊!为什么荒凉、偏僻、破落会叫俄罗斯人的心灵
到如此亲切和
欣?我走到屋前,走过屋后的
园…
厩、下房,粮仓以及空院周围的其它杂用房屋,惨淡
沉,变得十分刺
。这些房屋破败、倒塌,情景凄凉,菜园和打谷场也都杂草丛生,与后边的田野连成一片。那用灰
薄板包镶的木屋,自然也已陈腐、衰老,但一年一年更令人迷恋,我就特别喜
欣赏它的带小格框
的窗
…当你偷偷地窥视这座古老的。空空如也的房屋,亵渎地探察它的过去,观看它寂静而奥秘的神殿的时候,你多么想说
你当时的
情!屋后的
园虽有一半已被砍伐,但还有许多古老的椴树、槭树、意大利的白杨树、白桦和橡树,仍旧是很
的。在这个荒废的
园里,这些树孤独和沉默地度过了长久的岁儿度过了永葆青
的晚年。在这孤寂和沉默中,它们过着悠闲自在的幸福生活,显得更加优
。难
天空和古树会看得厌的么?每一棵树总有自已的表情,自己的
廓,自己的灵
和自己的心思。我在树下徘徊,凝望着炯娜多姿的树梢,看着纷披的枝叶,心中苦于要了解、识破和牢记它们的容姿。在
园下边辽阔的斜坡上,我在数株
大的橡树
前坐下来,想着这些树木的形态。斜坡上长满了
草和野
,鲜艳、温柔,那些家级题的树墩在它们之间显得格外
笨。在斜坡下边的田地里,一些池塘还贮满着清
。在
草的衬映下,池
明净晶莹…这时我的神思仿佛已离开了现实生活,怀着忧郁与奇想,从天国的远方俯瞰着人间,察看着世界上的“一切事
”!在这里,我每次都想起那个被老槭树压倒并同这棵树一起毁灭的可怜的人,想起哥哥被这个人无端坑害而遭遇不幸的命运,想起那个遥远的秋天的日
。那天,两个大胡
的宪兵把我哥哥送到城里去,送
那座监狱。在监狱中,曾有一个忧郁的囚徒从铁窗里看着夕
,这使我当时大为震动…