繁体
绪烦燥,——俄罗斯人是多么原始地服从于自然界的影响啊!世界上的一切都如生活本
一样,以自己成为无用的东西而使人苦恼…
我记得,有时一连几个星期都刮着漆黑的亚细亚的暴风雪,那时隐约可见的只剩几座城里的钟楼。我记得耶稣受洗节前后的酷寒,它使人想到古代罗斯的腹地,想到那使“土地爆开一俄丈长的裂
”的严寒。那时白皑皑的城市完全陷于雪堆之中。每逢晚上,洁白的猎产星座在蓝
的夜空上威严地闪烁着;早上,两个暗淡的太
象镜
一样闪
不祥的光芒,在那
张的、响亮的、凝滞和砭人肌骨的空气中,整个城市慢悠悠地、怯生生地冒
红
的炊烟,因为行人的脚步和雪橇的
木而发
刺耳的吱哑声…在这样的严冬里,一个在城里跑了半个世纪的女乞丐傻瓜冬妮娅,有一天在大教堂门前的台阶上冻僵了,这座城市向来都以极其残忍的态度嘲
她,现在忽然差
把她送往西天…
不
怎么奇怪,由此我立刻想起了一次在女
中学举行的舞会。这是我生平第一次参加的舞会,那天也是非常寒冷的。我同格列波奇卡一起放学回家,故意顺着女
中学的那条街走。在这所中学的院
里,雪已整齐地堆在通往正门的过
阶两侧,并且在雪堆上
了两排非常茂密和新鲜的枞树。太
已经西沉,一切都洁净、年轻,一切泛着淡红
——被雪覆盖的街
和厚厚的屋
、房屋的墙
、闪着金
云母光辉的玻璃窗,甚至空气本
也是年轻的、结实的,使人心旷神恰。迎面走来一群这所中学的女学生,她们
穿
袄、
腰
靴,
着漂亮的
帽或风帽,长长的睫
镀上了一层银霜,
睛炯炯发光,其中有几位一边走一边
朗地、殷勤地说:“
迎你们来参加舞会!”这一
朗的邀请使我十分
动,在我
上初次激起了一
情,
到在这些
袄、
腰
靴和风帽中,在这些温柔的、兴奋的面庞上,在这些冰冻的长睫
和
情迅速的一瞥中都有一
特别的东西——这
情后来一直
烈地支
着我…
舞会之后,我长久地沉醉在对它和我自己的回忆中。回忆一个仪表堂堂,风度翩翩的中学生,穿着一件新的蓝制服,
着一双白手
在一大群仪容秀丽的少女当中,他心中既
到青
的快乐,也
到年轻人的冷漠,他在走廊上、楼梯上来回走动,常常在小卖
里喝
冰凉的杏仁酪,在撒满
石粉的镶木地板上他在
舞的人群之间拈来钻去,在校形灯架下珠光闪闪的洁白大厅里,在乐队庄重嘹亮的军乐声中,他呼
着一
芬芳的
气,这
气使新来参加舞会的人都会为之动心。一双双轻巧的便鞋。一件件白
的短披肩,一条条系在脖
上的黑丝带,一个个扎在辫
上的绸缎
结,一个个
完华尔兹舞快活得发昏的少女以及她们
仰起的
脯,他目之所及就心
神移…
十一
中学三年级,有一次我对校长说了句无礼的话,差
被开除。在上希腊语课上,当老师向我们讲解,在黑板上使劲地和娴熟地写着,并为他的娴熟而洋洋得意地用粉笔在黑板上敲来敲去的时候,我不仅没有听讲,反而专心致志地反复看着《奥德赛》中我最喜
的一页——关于劳西嘉雅同侍女们到海边去洗纱的一段。习惯在各条走廊上巡查并从窗门上窥视的校长,突然走
教室里来,直奔到我的
边,把我手中的书抢走,狂怒地嚷
:
“到墙角去站到下课!”
我站起
来,脸
苍白,回答说:
“你别吼我,不要跟我讲话,我不是你的小孩…”
真的,我已经不是孩
了,无论
神或
上都已迅速成长起来。我现在已不光靠
情生活,已经获得驾驭
情的权力了,对于我所看见的和领悟到的一切,我已经开始能分辨,并开始对周围的和我所经历的事情表示某
程度的轻蔑。这
变化在由童年转到少年的时候已经
验过,现在不过加倍地
验到罢了。每逢假日,当我同格列波奇卡在城里漫步的时候,我就发现,我的
材差不多与中等
材的过路人一样了,只是我那少年的清瘦,
的
态,清秀的眉目和没有胡
的面庞与这些路人有所不同。
那年九月初,当我升
四年级的时候,有一个同学叶瓦吉姆·洛普辛的,突然想同我
好。有一天,课间休息的时候,他走到我的跟前,握着我的胳膊,茫然地盯着我的
睛,说:
“喂,你想参加我们的小组吗?我们组成了一个贵族中学生小组,不再同任何阿尔希波夫和扎乌赛洛夫的人搞在一起,你明白吗?”
他在各方面都比我大得多,因为每一年级他都必定读两年,他已象个青年一样
大,
格魁梧,
发淡黄,
睛明亮,冲
两撇金
的小胡
。可以看到,他什么都已知
,什么都已尝过,他的
病也随
可见,一但他却以此自满,认为这是风度翩翩和自己成熟的特征。在课间休息的时候,他总是在人群中漫不经心地、迅速地游来
去,踏着他那少爷式的、轻巧的、有
弹
的步伐,把鞋
得沙沙响,随便地和放肆地向前冲,两手
在那
大的、轻薄的
的
兜里,不停地
着
哨,老是以淡漠的、有
嘲笑的态度来看周围,对“自家人”他才走近来聊上两句,见到学监却象见到熟人一样只
一
…我在那个时候已开始细察人们,留心他们的举止,我的乐意和不乐意开始明显起来,并把人们分成了某些等级,其中有些是我一生所痛恨的。洛普辛无疑属于我痛恨的人之列。但我毕竟还是乐于奉承,满
答应了同意参加他们的小组,于是他就建议我当晚到公园里来:
“首先,你同我们之中的任何一个人要更亲近一些,”他说。“其次,我把拉·纳莉娅介绍给你认识。她还是一个中学生,是一家非常傲慢的人家的小
,不过她什么世面都见过,什么甜酸苦辣都尝过,她象
鬼样
明,象法国女人一样快乐,而且不要任何旁人的帮助就能喝完一瓶香摈酒。她长得很苗条,两条
就象菲雅①的一样…你明白吗?”他说,象往常一样,一边盯着我的
睛,一边在想,或者装作在想别的事情。
这次谈话之后,在我
上立刻就产生了非同小可的影响。我有生以来第一次突然
到,对于那个
据洛普辛的话想象
来的纳莉娅,我不仅产生
恋之情,而且还产生一
男人的
的东西。因为这
恋完全不象那次看到萨斯卡,不象后来在游园会上小罗斯托夫采夫同那位小
相遇时我曾
受到的那
瞬息即逝的、轻微的、神秘的和
妙的东西了。一我多么志忑不安地等待着这个晚上呵!我好象觉得,这
东西我终于等到了!但究竟等到什么呢?不过是一
非常不幸的、仿佛早已梦寐以求的情歌的边界,这
边界我最后总要跨过去的,跨过这一
罪恶的、可怕的门槛…我已经觉得,这一切终归会到来,或者,至少今晚就会开始。我找了一个理发师他把我的
发剪成“平
”洒上香
,又用一个圆刷
上
蜡。我在家中梳洗,打扮,几乎
了一个钟
。上公园去的时候,我
到双手冰凉,两耳发烧。公园里又演奏着音乐。那
大的、飞沫四溅的
泉正
着清凉的
,秋天的暮霭染红了整个苍穹,那些象妇女衣着一样华丽的鲜
,在凉
宜人的空气中散发着芳香。但是公园里的人已不多了,所以自己单独离开人群,在众国睽睽之下与这个挑选
来的“贵族中学生小组”的人混在一起,同他们讲些特别的有关贵族的话题,我就更加
到羞愧。忽然我象是被什么击中似的:在一条林荫
上,一个拿着手杖的小
,踏着碎步飞快地朝我们迎面走来。她
格匀称,衣着雅致、大方,走近我们
边的时候,她那双乌亮的
睛显得十分亲切,她畅快而
情地与我们一一握手,她的小手还
着一只又
又小的黑手
。她开始飞快地讲起话来,微笑着,曾两次匆匆地好奇地打量我,这使我有生以来第,次如此
烈地在
上
到那
特殊的和可怕的东西,这
东西是在女
的微笑的朱
上,在女
清脆的童声里,在女
的圆溜溜的肩膀上,在女
的蜂腰之间、甚至在那无法形容的女
的踝骨上,这都是无法用语言来表达的。
“纳丽娅,您给我们教育教育他吧,”洛普辛说,向我随便
一
,放肆而又意味
长地暗示着什么,这使我不寒而栗,浑
抖颤,差
连牙齿都叩撞起来…