繁体
背后
来了。月亮仿佛用雪一般洁白的贵重的大
士革薄纱把德聂伯河崎岖起伏的河岸遮住了,黑影远远地退到松柏丛林的
…德聂伯河的中心泛着一只独木船。两个仆从蹲在船
,黑
的哥萨克帽
歪
在一边,一桨划下去,
沫向四
飞溅,好象火石打
的火星一样…”
现在卡捷琳娜轻轻地同丈夫说话,她用一块手帕抹了抹睡熟在怀里的婴孩的脸“在那块手帕上有用红丝线绣成的树叶和野果”(就是我所见过的那些树叶和野果,是我记得并且一生都
的)。现在她“沉默了,俯瞰着熟睡的河
。微风
来,使河
上漾起涟漪,整条德聂伯河银光闪闪,在黑夜里象狼
一样…”
我又
到奇怪了:当时我在卡缅卡竟能这样
历其境地看见这所有的情景!我幼小的心灵已经能区分和识别什么是好,什么是坏,什么是更好和什么是更坏,什么是需要和什么是不需要!对一些事情我冷淡而且容易遗忘,而对另一些事情,我却
情,永远记得,永远铭刻在心中。我之所以如此,是因为
有非常自信的鉴别力。
“大家下了船,山背后现
稻草盖的屋
,那是丹尼洛祖传的住宅,住宅后面还有一座山,再过去就是一望无际的原野了,就是走上一百俄里,你也找不到一个哥萨克的影
…”
是的,这就是我所需要的!
“丹尼洛的村庄坐落在两座山中间,在通往德聂伯河的一个狭小的溪谷里。住宅不怎么
大,看来跟哥萨克平民住的村舍差不多。只有一间正房…墙
上
团团围着橡木制的架
,架
上密密地陈列着许多大碗和沙锅。这中间,还有长脚银酒杯,镂金的酒杯,都是人家送的礼
或者战争得来的战利品。再往下面一些,挂着贵重的
瑟枪、剑、火绳枪和长矛…再往下面,墙脚下,斜放着几张刨得很光
的橡木长凳。长凳旁边,在
坑前面,从天
板的圆环上挂下绳
来,吊着一只摇篮。整个正房的地上都铺着光洁的
实的三合土。丹尼洛和妻
睡在长凳上。
坑上睡的是老女仆。婴孩在摇篮里玩着,随着摇晃慢慢
梦乡。地上,伙计们横七竖八地躺着…”
更无可比拟的是尾声:
“在谢米格拉茨基的王公斯捷潘老爷的时代,曾经有过两个哥萨克:伊万和彼得罗…”①
《可怕的复仇》在我的心灵上激起了崇
的
情,这
情一渗
每一个人的心灵便会永世留存。那是一
最神圣的正当的报复,是善必然彻底战胜恶和恶应该受到严惩的最神圣的
情…——
①有关《可怕的复仇》的引文均用满涛同志的译文,个别地方和译名略有改动。
十七
我们住在卡缅卡的最后一年,我
一回得了重病,——我第一次知
这
奇怪的事情,人们惯于把它简单地称之为重病,而其实是到天国去漫游了一番。我是在晚秋时节患病的。究竟发生了什么事呢?我突然
到
心全
虚弱无力,这时人的五
觉:视觉,味觉,听觉,嗅觉,
觉全
发生了奇异的变化。我
到突然丧失了生的
望:不想动,不想吃喝,没有
乐或哀愁,甚至连最亲的人也都不喜
。后来,整天整夜地昏迷过去,象死了一样,只是有时被一些怪梦所惊醒。这些梦经常是不成
统、荒谬绝
和
七八糟的,仿佛把世界上一切
的
野行为都集中在我的
上。而这
野行为只有在其自
分化和自
猛烈斗争的时候,在一
发
病的、
烧的状态之下(这无疑会使人想到地狱的苦难)才会消灭。唉呀,我记得当时的情景:我有时清醒过来,不是看见母亲象个
大的幽灵,就是看见卧室已变成一个幽暗的谷
燥房,无数丑恶的人影、脸庞、野兽、植
都在床
上的蜡烛的火狼中飞奔和颤抖!当我在陷落到地狱之后又
到人间,回到那普通的、可
的和熟悉的尘世生活时,我的心久久地充满了非人间所有的明亮、恬静和激动!所以我现在特别津津有味地吃黑面包,这面包是人们以乡村的纯朴
情送给我的,光是它的味
就足以使我
欣雀跃。
后来娜嘉死了,死在我罹病后的两个月,在圣诞节节期之后。圣诞节期间过得很快活。父亲喝酒,每天从早到晚我们家里都纵酒作乐,家中宾客盈门…只要全家大团圆,只要格奥尔基哥哥回来度假,母亲就非常
兴。而这次哥哥也回来了,母亲
到很幸福。突然,在节日的
天酒地当中,娜嘉生病了。生病以前,她的一双结实的小
还曾满屋奔跑,胆大包天,她那双蓝
睛,她的叫喊和
笑曾博得大家的称赞。节日过去了,客人早已星散,哥哥也走了,而她依然昏迷地躺在床上,全
发烧。儿童室里挂起窗帘,房间半明半暗,一盏神灯
着…为什么上帝独独选中了她——我们全家的
乐?全家都很苦恼和沮丧,但毕竟还没有人预料到,这个苦恼会这样突如其来地在某一个黑夜被保姆的一声狂叫解决了。那天夜里保姆突然啪地一声间开饭厅的大门,疯狂地叫喊,说娜嘉死了。是的,在一个隆冬的黑夜,在一片昏暗的荒漠的雪原,在一座孤独的庄园中听到了这个令人悚然的词“她死了”这对我说来还是第一次!
夜,当一度笼罩全家的疯狂的慌
平静下来的时候,我看见,在大厅的一张一桌
上,在神灯的
沉的灯光下,有一个一动也不动的、打扮得很漂亮的洋娃娃躺着,她的小脸毫无表情,没有血
,黑黑的睫
松松地闭着…在我的一生中没有比这更疯狂的一夜了。
一
天外婆也去世了。那是
妙的五月的日
,母亲坐在敞开的窗
附近,她穿着黑衣,消瘦,苍白。突然,从粮仓后面跑
来一个陌生的农民,骑着
,他向母亲快活地叫喊了一句什么话。母亲睁大
睛,轻轻地、仿佛也是同样
兴地叫喊了一声,用手掌拍打了一下窗台…庄园的平静生活又突然被猛烈地破坏了。到
又掀起一阵特别的慌
,——唉呀,这我已经熟悉了。工人们跑去
,母亲和父亲跑去穿衣服…谢天谢地,他们没有把我们这些孩
一同带走…