电脑版
首页

搜索 繁体

第十一章(4/10)

好似让·昂托内·瓦托①的作品:有牧场,有被破坏的树木,有小溪,它象一条银的带过盛开着鲜的草地。草地上有许多小羊在吃草,它们颈的白羊上印着一的带。一群男男女女的牧童,着假发,上穿着短大衣,在森林之神弹的福尔明②的伴奏下,起了卡德里尔舞。

在客厅的一角,立着狄娜③的嗔动人的铜雕像。它周围摆着一簇簇白的和绛红的玫瑰,一的幼芽爬到了铜像下的大理石底座上,给铜像也染上了一层浅绿的颜。门德尔松和一群工厂老板所的就是这样一个环境——

①让·昂托内·瓦托(1684—1721),法国著名画家。

②古希腊的一

③古罗保护狩猎的女神。

在墙上一排大都非常珍贵的图画下面,还挂着几纯路易十六式的缀上了金丝边的白外衣。这些衣服上覆盖着一层画有或者绣有各纹的浅绿盖布。恩德尔曼夫妇的各衣服可以排成一个画廊。他们收藏这些衣服与其说是因为他们在这方面很内行,还不如说是于对它们的好。除了上面说到的以外,客厅里还有许多其他式样的东西:如嵌上了各珍宝的小桌,用许多竹片成的中国竹椅,这些竹片上还贴有金边,椅上也钉着彩鲜艳的绸布;金丝编成的篮,里面装满了鲜。在用标准的大理石砌的炉里,火烧得很旺,红和黄的火光照在几位年轻小上。鲁莎和梅拉在她们当中。

恩德尔曼太太也打扮得很漂亮,她穿一的天鹅绒外衣,这件衣是照最登的样式的。在她的突起的上,挂着一些珍贵的宝石。她走到了鲁莎跟前。

“如果你们不玩,我就把贝尔纳尔德叫来。”

“太太不能叫来一个更有趣的人吗?”

“他已经使你们腻了?”

“平常还可以,要说参加今天的盛会,我以为还是换一个人为好。”

“我把凯斯勒或者博罗维耶茨基叫来。”

“博罗维耶茨基在吗?”她兴趣地问,因为她在不久前看见过利基耶尔托娃。

“全罗兹都在我们这儿。”她满意地说。那宛如一块踩得很平的脚板的咧着的嘴上,了微笑。她走路时正是带着这样的微笑,迈着庄严的步。她的浅灰发梳得很整齐,中间还上了镶宝石的簪。她的大脸上常表现骄傲的神,鼻细小,但长得勾称,一双小小的黑睛很富特征。

她和所有的人都谈话,每个地方都去,而且过一个时候就要看一看那放在窗下用帘遮起来,边上围着圈的大画架,低声地回答她所听到的一切问题。

“真没想到,奇迹呀!恩德尔曼先生!”她声地叫唤着丈夫。恩德尔曼将手挡在耳朵后面,听到了妻的声音后,上跑过来,完成了她要他的事。

设在一间侧房的小吃里,有十几个穿燕尾服的男人,他们中有博罗维耶茨基、特拉文斯基和老米勒。这个米勒的脸比平常显得更红,他的嗓门很大,不时还在地板上轻蔑地啐唾沫,责骂犹太人,因为恩德尔曼家的阔气和他们的贵族老爷气派使他很恼火。博罗维耶茨基看到后捻着胡须,有不自然地笑了。特拉文斯基瞧了瞧妻,她今天是第一次在罗兹参加这样的盛会,坐在一群女人当中,由于自己的贵族容貌和风雅朴质的衣着,使所有在座的人都黯然失

她在这些嘁嘁喳喳的庸俗的女人中是一定会到烦闷的,因此她对任何问话都回答得很简单,两只望着那许多分散在客厅里的图画和艺术作品。在堆成了墙一样的丝绸边和天鹅绒上,撒满了珍贵的宝石,放宛如彩虹的光芒。在它们上面,一个个女人的就象在上面一样。这一切在她看来,仿佛是一个非常漂亮的画框,在这个画框里,她那件挂在领下面,用一条金系着的裙就显得更加漂亮了。

“这个漂亮的女人是谁?”格罗斯吕克问

“我的妻,先生。”

“啊!我祝贺你,这不是女人,是天使,比天使还胜四倍。”

银行家吆喝,他还定要特拉文斯基向他作了介绍。

“博罗维耶茨基先生,这儿有很多小你都不认识吧?”贝尔纳尔德问

“很多,你是不是给我介绍一下?”

“这是我今天的使命。”

他拉着博罗维耶茨基的胳膊,两个人一起走了大客厅。这里正好有一个长发的巧匠在弹着一架刚从小客室抬来的钢琴。

“要奏乐了吗?”

“你问问吧!为什么不会呢?这是不难回答的。你是第一次受到我弟妹的接待吗?”

“是的,我以前都没有准备好。”

“啊!这使我到遗憾。”

“为什么我早先没有来?”

“是啊!你以前大概是有烦恼吧!”贝尔纳尔德略带讥讽地说

“正好相反…”

“注意,我们开始吧!整整一百万。”他说着便向米勒的女儿介绍了博罗维耶茨基。

“啊!我们早就认识。”玛达伸了手,兴地叫着。

“你们说有趣的东西吧!我一会儿就来。”

“我刚才已经听见了。”博罗维耶茨基站在她跟前喃喃地说。

“这是算数的。”她天真地说

热门小说推荐

最近更新小说