繁体
一些。”
“一般地说,讲实话是最聪明的。但是你为什么对他说谎呢?”
“因为另一个人的命运与我的话有关。我明知他是一个无价值的人,但我还是不愿由于毁了他而良心不安。我们的关系曾经是这么接近——这么接近!”
“现在这个障碍消除了吗?”
“是的,这个人已经死了。”
“那你为什么不把你知
的一切都告诉警察当局呢?”
“因为另外还有一个人需要考虑。这个人就是我自己。我受不了警察法
审讯所带来的
言蜚语。我活不了多久了,但我要死个清静。我还是想找一个
脑清醒的人来,把我的可怕经历告诉他,这样我去世以后也会真相大白。”
“太太,我很不敢当。同时我也是一个负有社会责任的人,我不能应允你当你说完以后我一定不会报告警方。”
“我同意你的想法,福尔
斯先生。我是很了解你的人格和你的工作方式的,因为这些年来我都在拜读你的事迹。命运所留给我的唯一快乐就是阅读,因此社会上发生的事情我很少遗漏不读。不
怎么说吧,我愿意碰碰运气,任凭你怎么利用我的悲剧都可以。说
来我就松心了。”
“那我和我的朋友是愿意听你讲的。”
那妇人站起来从
屉里拿
一个男人的照片。他显然是一个职业的杂技演员,一个
健
的人,照像时两只
壮的
臂
叉在凸起的
肌之前,在
胡须下面嘴
微笑地张开着——这是一个多次征服异
者的自满的笑。
“这是雷奥纳多,"她说。
“就是作证的那个大力士吗?”
“正是。再瞧这张——这是我丈夫。”