繁体
是
搐再次发作,她说不
话来了。我疾步奔跑
去,大声喊我的继父,正碰上他穿着睡衣,急急忙忙地从他的房间赶过来。他赶到我

边时,我
已经不省人事了。尽
他给她
下了白兰地,并从村里请来了医生,但一切努力都是徒劳无功的,因为她已奄奄一息,濒临死亡,直至咽气之前,再也没有重新苏醒。这就是我那亲
的
的悲惨结局。”
“等一等,"福尔
斯说“你敢十分肯定听到那
哨声和金属碰撞声了吗?你能保证吗?”
“本郡验尸官在调查时也正是这样问过我的。我是听到的,它给我的印象非常
。可是在猛烈的风暴声和老房
嘎嘎吱吱的一片响声中,我也有可能听错。”
“你
还穿着白天的衣服吗?”
“没有,她穿着睡衣。在她的右手中发现了一
烧焦了的火柴
,左手里有个火柴盒。”
“这说明在
事的时候,她划过火柴,并向周围看过,这一
很重要。验尸官得
了什么结论?”
“他非常认真地调查了这个案
,因为罗伊洛特医生的品行在郡里早已臭名昭著,但是他找不
任何能说服人的致死原因。我证明,房门总是由室内的门锁锁住的,窗
也是由带有宽铁杠的老式百叶窗护挡着,每天晚上都关得严严的。墙
仔细地敲过,发现四面都很
固,地板也经过了彻底检查,结果也是一样。烟囱倒是很宽阔,但也是用了四个大锁环闩上的。因此,可以肯定我
在遭到不幸的时候,只有她一个人在房间里。再说,她
上没有任何暴力的痕迹。”
“会不会是毒药?”
“医生们为此
了检查,但查不
来。”
“那么,你认为这位不幸的女士的死因是什么呢?”
“尽
我想象不
是什么东西吓坏了她,可是我相信她致死的原因纯粹是由于恐惧和
神上的震惊。”
“当时
植园里有吉卜赛人吗?”
“有的,那儿几乎总是有些吉卜赛人。”
“啊,从她提到的带
——带斑
的带
,你推想
什么来没有?”
“有时我觉得,那只不过是
神错
时说的胡话,有时又觉得,可能指的是某一帮人。也许指的就是
植园里那些吉①卜赛人。他们当中有那么多人
上
着带
的
巾,我不知
这是否可以说明她所使用的那个奇怪的形容词。”
①原文band作"带
"解,亦作"一帮"解——译者注
福尔
斯摇摇
,好象这样的想法远远不能使他
到满意。
“这里面还大有文章。"他说“请继续讲下去。”
“从那以后,两年过去了,一直到最近,我的生活比以往更加孤单寂寞。然而,一个月前,很荣幸有一位认识多年的亲密朋友向我求婚。他的名字叫阿米塔奇——珀西-阿米塔奇,是住在里丁附近克兰活特的阿米塔奇先生的二儿
。我继父对这件婚事没有表示异议,我们商定在
天的时候结婚。两天前,这所房
西边的耳房开始
行修缮,我卧室的墙
被钻了些
,所以我不得不搬到我
丧命的那房间里去住,睡在她睡过的那张床上。昨天晚上,我睁着
睛躺在床上,回想起她那可怕的遭遇,在这寂静的
夜,我突然听到曾经预兆她死亡的轻轻的
哨声,请想想看,我当时被吓成什么样
!我
了起来,把灯
着,但是在房间里什么也没看到。可是我实在是吓得魂不附
,再也不敢重新上床。我穿上了衣服,天一亮,我悄悄地
来,在邸宅对面的克朗旅店雇了一辆单
车,坐车到莱瑟黑德,又从那里来到你这儿,唯一的目的是来拜访你并向你请教。”
“你这样
很聪明,"我的朋友说“但是你是否一切全说了?”
“是的,一切。”
“罗伊洛特小
,你并没有全说。你在袒护你的继父。”
“哎呀!你这是什么意思?”
为了回答她的话,福尔
斯拉起了遮住我们客人放在膝
上那只手的黑
边袖
的褶边。白皙的手腕上,印有五小块乌青的伤痕,那是四个手指和一个拇指的指痕。