繁体
的。”
“我
烈地
到,康拉德计算机公司想扣押什么材料。”弗尔南德斯说。
“也许是这样,不过我们得好言相求,设法拿到那份材料,不能再等了。”艾
看着院
那
的那伙人“结果怎么样?”
“没有结果,他们还在拼命抵抗。”
“还在抵抗?”
“是呀。”
“天哪,”艾
说“谁是她的后台?”
“我很想知
。”弗尔南德斯回答。
桑德斯
捷地打开自己的蜂窝式移动电话,接通了他办公室的线。“辛迪,有什么消息吗?”
“只有两条,汤姆,斯
芬尼·卡普兰问她今天能否和你见个面。”
“她说原因了吗?”
“没有,但是她说事情并不重要。另外,玛丽·安妮来找过你两次。”
“可能想来剥我的
。”桑德斯说。
“我不这么认为,汤姆,她可能是唯一非常——我想——牵挂你的人。”
“好吧,我给她去电话。”
他拨起玛丽·安妮的号码来。这时,弗尔南德斯用肘轻轻抵了抵他的肋
。他抬
望去,只见一个
材苗条的中年女
由坡下的停车场朝他们走来。
“小心。”弗尔南德斯说。
“为什么?她是谁?”
“她是康妮·沃尔什。”
康妮·沃尔什大约45岁,一
灰发,脸上的表情总让人觉得讨厌。“你是汤姆·桑德斯吗?”
“是的。”
她掏
一只磁带录音机。“我是《邮报》记者康妮·沃尔什,我们能谈谈吗?”
“绝对不行。”弗尔南德斯说。
沃尔什将目光转向她。
“我是桑德斯先生的律师。”
“我知
你是谁。”沃尔什说着又转向桑德斯。“桑德斯先生,我们报纸想刊登一篇有关数通公司
别歧视诉讼的报
,我的线人告诉我,你打算对梅雷迪思·约翰逊的
歧视提
诉讼,是这样吗?”
“他无可奉告。”弗尔南德斯边说边走到沃尔什和桑德斯的中问。
沃尔什将目光
过律师的肩膀,说
:“桑德斯先生,你和她是昔日的情人,而你的诉讼是一
算清旧帐的方式,这也是真的吗?”
“无可奉告。”弗尔南德斯说。
“我看他很想回答我的问题。”沃尔什说“桑德斯先生,你不必听她的,如果你想说什么就说,我真的认为你应该借此机会为自己辩护,因为我的一些线人还在说,你在那次幽会期间生理上
待了梅雷迪思女士。这些都是人们准备向你提
的非常严肃的指控,我想你对此一定想作
回答。你对她的辩解想说些什么吗?你从生理上
待她了吗?”
桑德斯张开了
准备说话,然而弗尔南德斯向他使了个警告的
,接着将手放在他的
上,然后对沃尔什说:“这些辩解是不是梅雷迪思女士告诉你的?因为在场的除了桑德斯先生外,只有另外一个人,那就是她。”
“我不会随便胡诌的,我这消息来自消息十分灵通的线人。”
“线人是公司内还是公司外的?”
“我不能说。”
“沃尔什女士,”弗尔南德斯说“我不打算让桑德斯先生接受你的采访。不过,在刊登这些毫无
据的说法之前,你最好和《邮报》的法律顾问商量一下。”
“这些说法不是没有
据的,我有非常可靠的——”
“如果你们的法律顾问对这些说法有什么疑问的话,你可以叫她打电话给布莱克本先生,他会解释清楚你们在这个问题上采取的
法是不是合法的。”
沃尔什冷漠地微笑着。“桑德斯先生,你想说些什么吗?”
弗尔南德斯说:“还是去找你们的法律顾问吧,沃尔什女士。”
“我会找的,不过这与采访毫无关系。这个问题你是保密不住的,布莱克本先生也保密不住。说句朋友间的话,我必须告诉你,我真不知
你会为这么一个案
辩护。”
弗尔南德斯倾
靠近她,微笑着说:“要是你早
来我这儿的话,我就会把一些事情解释给你听了。”
她陪着沃尔什先是走开几步,然后向院
另一
走去。
艾
和桑德斯呆在原地未动。艾
叹了
气说
:“你不想知
她们现在正在说什么吗?”
康妮·沃尔什说:“随你怎么说都没关系,反正我是不会把线人的名字告诉你的。”
“我不是要问你线人的名字,我只是告诉你,你的说法是错误——”
“当然你会说——”
“有材料证明那是错的。”