繁体
或者
什么突然的动作。如果你要笑,不要
牙齿,因为
牙齿表示威胁。
睛要向下看,因为陌生人瞪
盯着她看会被认为是敌意。不要站得离我太近或
摸我,因为她嫉妒心很
。和她谈话的时候,你不要撒谎。虽然她使用的是手势语,但人讲话她大多能懂,所以通常我们就直接跟她讲话。如果你撒谎,她会知
的,她不喜
别人撒谎。”
“她不喜
别人撒谎?”
“她会打发你走,不跟你讲话,变得很难对付。”
“还有什么?”
“没有了,不会有什么事的,”他说着笑了笑,意思是叫她放心“虽然她现在长大了,我们还是采取习惯的见面方式。”他打开门,拥抱着自己说:“早上好,埃米。”
一个黑
的庞然大
从门里
来,扑
他的怀抱,把埃利奥特撞得朝后晃了晃。罗斯看到她庞大的
躯吃了一惊。她本以为埃米会小巧些,没想到她和成年女
一样
大。
埃米用她那
大的嘴
亲吻埃利奥特的面颊,她那黑乎乎的脑袋与他的
凑在一起显得特别大。她呼
的气模糊了他的
镜。罗斯嗅到一
香味,看见埃利奥特正把她的长臂轻轻地从他肩上挪开。他问
:“今天早晨埃米快活吗?”
埃米的手指在自己的脸附近迅速晃动着,好像是在驱赶苍蝇。
“是的,我今天迟到了,”埃利奥特说。
她又晃动着手指。罗斯明白了,埃米是在打手势,速度快得惊人。她原来以为她的手势比较慢,而且不大自然。她注意到,埃米全神贯注,
睛从来没有离开过埃利奥特的脸,她以动
十足的戒备
盯着他似乎在
收一切,不仅包括他的每一个词,而且包括他的姿态、表情和说话的语气。
“我得工作啊!”埃利奥特说
。她又很快地叹了
气,就像人表示不相信的时候所
的那样。“真的,是这样。人要工作。”他把埃米领回拖车,并示意罗斯跟在他们后面。
了拖车后,他说
:“埃米,这是罗斯博士。向罗斯博士问好。”
埃米以怀疑的
光看着罗斯。
“你好,埃米,”罗斯说着对地板笑了笑。这样
她
觉有
傻气,不过埃米真大得使她害怕。
埃米瞪着罗斯看了一会儿,然后走开了。她穿过拖车,来到她的画架跟前。刚才她一直在画手指画,现在又继续画起来,不再理他们了。
“这是什么意思?”罗斯说
,显然她
觉受到了冷落。
“我们会明白的,”埃利奥特说。
过了一会儿,埃米曲着膝慢吞吞地走回来。她径直来到罗斯跟前,嗅嗅她的
下,仔细地打量着她。她似乎对罗斯那只上面有个闪亮铜扣
的
包特别
兴趣。罗斯后来说:“就像在休斯敦的一次
尾酒会上,我被另外一个女人仔细打量一样。我
觉她随时可能问我,我的衣服是在哪里买的。”
然而这并没有结束。埃米走上来,故意把手指上的绿
颜料抹在罗斯的衬衫上。
“我想这有
不大妙,”罗斯说
。
在观察她们第一次见面的时候,埃利奥特心里比以往哪一次都害怕,当然他嘴上是不会承认的。把生人介绍给埃米往往是困难的,尤其是女人。
这些年来,埃利奥特逐渐发觉埃米
上有许多“女
”特征。埃米有时会显得很腼腆,喜
别人夸奖,注意自己的外表,喜
打扮,而且对她冬天穿的
衣的颜
很挑剔。在男人和女人中,他更喜
男人,她嫉妒埃利奥特的女朋友。因此他很少带她们来见她。有时早晨她还嗅嗅他
上有没有香
味,如果他早晨没有换衣服,她就会
行一番评论。
假如不是偶尔发生埃米无端攻击陌生女人的事的话,这次见面是很有趣的。埃米的攻击从来就让人扫兴。
埃米回到画架边上,打着手势:不喜
女人不喜
不喜
走开走开。
“好啦,埃米,
个好猩猩,”埃利奥特说
。
“她说什么?”罗斯一面问,一面走向洗脸池,去洗掉衣服上的颜料。埃利奥特注意到,罗斯跟许多访问者不同,在受到埃米不友好的接待时,她没有尖声怪气地
叫。
“她说她喜
你的衣服,”他说
。
埃米瞪了他一
。往常埃利奥特把她的话翻译错了的时候,她都是这样。埃米不撒谎。埃利奥特不撒谎。
“不要
说,埃米,”他说
“罗斯是好人。”
埃米咕哝着,继续画她的画,而且画得很快。
“她怎么了?”罗斯问。