繁体
来。
“我饿了。”威尔说。
“我也饿了。”莱拉说,尽
她
觉的远不止这个,还有某
迫切而又被压抑着的
受,并且半是幸福半是痛苦,以致于她不能肯定那是什么。
他们打开布包,吃了一些面包和
酪。因为某
原因他们的手又慢又笨,他们几乎没有品尝

的味
,尽
这在
乎乎的烤石上
的面包又粉又脆,
酪也被切成了一片片,是咸的,非常新鲜。
后来莱拉拿
一个那
小红果。她揣着一颗
得飞快的心,转向他说:“威尔…”
她把果
温柔地送到他的嘴边。
她从他的
睛里可以看
他立即明白了她的意思,而且
兴得说不
话来。她的手指仍然停在他的
边,他
觉到了它们的颤抖,他抬起自己的手握住她的手,然后两人的目光都无法对视;他们神志迷
了,全
洋溢着幸福。
他们像两个蛾
一样,笨拙地碰到一起,轻轻地贴合着嘴
。接着还不知
一切是怎么发生的,他们就
地抱在一起,急切地将脸贴向对方。
“像玛丽说的一样——”他喃喃地说——“当你喜
上谁时,你立即就知
——当你在山上睡着了,在她把你带走之前,我告诉潘——”
“我听到了,”她悄声说“我醒着,我想告诉你同样的话,现在我知
我这么久以来是什么
觉:我
你,威尔,我
你——”
这个词把他的神经燃烧起来,他的全
都为它而激动,他用同样的话回答了她,一次又一次吻着她
乎乎的脸,
慕地
着她
的味
、她温
的散发着蜂
香味的
发和她带着小红果
味
的甜甜的
的嘴
。
在他们周围什么也没有,只是一片寂静,仿佛整个世界都在屏住呼
。
尔
莫斯吓坏了。
他沿着小溪往上走,离开树林,手里握着那只又抓又叮又咬的昆虫
灵,尽量隐蔽自己,躲开那跌跌绊绊、
追不放的人。
他不能让他赶上来,他知
戈梅兹神父一下
就可以把他杀死,他这样级别的天使不是人的对手,即使

壮的天使也不是他的对手,更别说
尔
莫斯两者都不是。另外,他因为为
鲁克悲伤和先前抛弃威尔而削弱了战斗力,他甚至连飞的力气都没有了。
“站住,站住。”戈梅兹神父说“请不要走,我看不见你——我们谈谈吧,求求你——不要伤害我的
灵,我求求你——”
事实上,是
灵在伤害
尔
莫斯,天使透过他
握的手背可以模模糊糊地看见那个绿
的小东西,她一次又一次将她有力的嘴
咬
他的手掌。只要他把手张开哪怕一会儿,她就会跑了。
尔
莫斯不松手。
“这边,”他说“跟我来,离开树林,我想和你谈谈,这地方不行。”
“但是你是谁?我看不见你,靠近一
——我看不到你,怎么知
你是什么人?站住,别走那么快!”
但是快速前
是
尔
莫斯惟一的防御措施,他努力不去理会那叮人的
灵,择路跑上小溪
淌而下的小山谷,从一块岩石跨上另一块岩石。
然后他犯了一个错误:试图朝后看时,他
了一下,一只脚落
了
里。