繁体
得够通情达理。
“到火边来吧,”他说
“这里有足够丰富的
品,如果你们饿了的话。威尔,你刚才说到刀
。”
“是的,”威尔说“我以为它永远不可能发生,但它碎了。真理仪告诉莱拉说你能够修好它。我本来想问得更礼貌一
,但是事情就这样啦:你能够修好它吗,埃欧雷克?”
“给我看看。”
威尔把所有的碎片从刀鞘中抖
来,摆在岩石地面上,小心翼翼地移动着,直到它们全
摆在了正确的位置,并且可以看
所有的碎片都在那儿。莱拉举起一
燃烧的树枝,火光下,埃欧雷克俯低
仔细看着每一块碎片,用
大的爪
轻轻地摸着,拿起来左瞧右看,检查破碎的地方,威尔惊叹那双黑
的
爪的灵巧。
然后埃欧雷克又坐起
来,他的

地仰
影中。
“能。”他说
,他只是回答了威尔提
的
问题,没说二话。
莱拉知
他的意思,说:“啊,但是你愿意修吗,埃欧雷克?你不会相信它是多么重要——如果我们不把它修好,我们就麻烦大了,不仅我们——”
“我不喜
那把刀
,”埃欧雷克说“我害怕它所能
的事情,我从来不知
有这么危险的东西。与它相比,最致命的战斗机
都如同玩
,它能造成的伤害是无限的。如果它从来就不存在,那要好得多。”
“但是用它——”威尔说。
埃欧雷克不让他讲完,继续说
:“用它你可以
奇怪的事情,你有所不知的是刀
自己所
的事情,你的意愿也许是好的,刀
也有意愿。”
“那怎么可能?”威尔说。
“一个工
的意愿就是它所
备的功能,锤
的意愿是敲击,老虎钳的意愿是夹
,杠杆的意愿是抬起,这些是它们被制造的目的,但是有时一件工
也许有你不知
的其他用途,有时在
你所希望的事情时,你也在
刀
所希望
的事情,但却浑然不知。你能看见这把刀
最锋利的刀刃吗?”
“不能。”威尔说,因为这是真的:刀刃渐渐变得那么薄以至于

本看不见。
“那么你怎么能知
它所
的一切?”
“我不能,但我仍然必须用它,
我力所能及的事情,帮助好的事情
现。如果我什么也不
,我会比无用更糟糕,我会有犯罪
。”
莱拉一直仔细听着,见埃欧雷克还是不愿意,她说
:“埃欧雷克,你知
那些伯尔凡加人是多么邪恶。如果我们赢不了的话,那他们就能够把那
事情永远地
下去。另外,如果我们没有刀
,那他们也许会自己得到它。第一次见到你时,我们还
本不知
有这样一把刀,埃欧雷克,谁也不知
,但是现在我们知
了,我们自己得用它——我们不能不用。那样会
弱,也会是错误,那就如同把它
给他们说,继续吧,用吧,我们不会阻拦你。是的,我们不知
它会
什么,但是我可以问真理仪,不是吗?那我们就会知
了,我们可以适当地思考,而不只是猜测和害怕。”
威尔不想提他自己最迫切的原因:如果刀
不修好,他就永远回不了家,再也见不着母亲,她永远不会知
发生了什么事情,她会以为他像他父亲一样抛弃了她。这把刀
应对他们俩的抛弃负直接责任,他必须用它回到她的
边,不然他永远不会原谅自己。