繁体
的描述反复在他脑海中
现。起先只是黑死病使他苦恼,后来他对人类辉煌的信心开始崩溃。一个裂了
的手铃通报一辆敞开的
车正穿过黑死病
行的
敦街
,人们再一次被叫唤
去搬运死人。这让他又一次想起拿破仑的事业和战争中成堆的尸
。当文伍德-瑞德已经写了“人类的殉
”他问自己,为什么还要写“人类的伟大游行”?他发现他在批评自己的早期作品,关于伟大的亚历山大的“年轻的征服者”
他曾以自豪的
吻述说那个故事。如今在这个黑暗的早上,它却让他有了相反的
觉。他
脑里有某
东西在与他产生冲突,在向他挑战。“你的亚历山大,”它说“你的伟大的亚历山大,亚里斯多德的学生,
照你的说法,是这个世界最有智慧的人,然而实际上,你知
,他只是一个缺乏教养的败家
。你为什么要颠倒事实?纯粹
于偶然——大多历史故事都是偶然的。他发现自己在一个腐朽的,人人自顾的世界,在那个世界没有一个成年人能
住他,给他应有的教训,他很走运,有一支完全由他支
的装备完善的军队。他并没有
任何努力,一切都是垂手而得。他叫那些傻瓜去哪里他们就去哪里。当你写到他把希腊文明带给波斯、埃及和印度时,你不过是将早已发生的事记在他的功劳簿上。为什么?希腊文明与他没有一
关系。他利用了它。他将它拣起,掷过可怜的大
士
。打烂它——就像今天的那些独裁者很可能破坏你们的文明一样——没有人敢反对他们。他将属于希腊的荣耀变成碎片,再由罗
人将其拾起。他浪费了
其顿人的骑兵和步兵方阵,就像我们今天的傻瓜要浪费航空飞行一样。没有一
好
;没有一
结果。亚历山大只是没有目标的世界中一个毫无才智的偶然现象。想想他的屠杀和掠夺以及妇女和儿童的悲惨生活,世上普通人的生活。为什么你要写有关亚历山大的这些浮华的东西?还有关于凯撒的——有关所有可怜的人类英雄的?为何你要
持这样
,约瑟夫?如果说你以前不知
,那么现在你知
了。报纸应该告诉你。可为什么你要假装那
命运正在展开?正是这些导致了英国方式,板球,和不列颠王国。还有什么可说?为何你要继续这样?你歌颂的那些伟人从来就不存在。人类的事情比你写的要复杂得多,微妙得多。圣人是罪人,哲学家是傻瓜,宗教乃胡言
语。如果有金
,那也是在石英里。还是正视
前的现实吧。也许为此可以
些什么。”
他站起来,在屋中来回走动。
“可是我以为几年前就没有这些疑问了,”他说“如果我这样想,怎么能继续写‘人类的盛典’?在这本书上我已经
了近一年的时间了。”
他
觉像一个古代的隐士受到恶
的责难。不过古代隐士至少还可以祈祷,在
前画十字,驱除恶
。
约瑟夫-
维斯先生在一人独
的时候也试着这样
。可是当他跪着时却
觉像在演戏。他不相信谁会听他的诉说。他不相信如今谁还会相信什么——除了牧师、教士、教皇。这些人已经习惯跪着,脑海里全是空
的陈词滥调。
他只祷告了一半,便又站了起来。他无法祷告。
3
可是这个奇怪的
觉——是否可以称作
神双重
?——这
自我怀疑,这
为保证选择正确的努力,并不是搅
维斯宁静的惟一原因。其他一些与他的文学工作并不直接相关的事情也同时影响他那极为
的
脑。
当他沿着瑞
大街从
可迪里车站朝俱乐
走去时,各
不尽人意的事,新的旧的,相互
叠着缠绕心
。每一件都在刺激他,为难他,并
他的潜意识中,每当他试图打消一个,另一个便立刻
现。天空灰灰的,
云密布,这样的天气于他丝毫无助——事实上与他绝对不对劲。他自然地想到如果他今天穿的是外
而不是薄薄的柏帛丽外衣,则要聪明得多,同时他
到空气又
又闷。