繁体
以恰当地保证算术的一致
。
茨恩所
的是使用可疑的方法来证明显而易见的东西。
7a
卡拉汉从贝克利大学打电话来说他也不能雪中送炭,但表示愿意继续研究她的论文,似乎她
及到了某
本质的、而又令人不安的东西。他想知
她是否打算发表她的形式
系,因为这个形式
系虽然的确包
他们两人都无法发现的错误,但数学界肯定会有人能够发现的。
雷内几乎没有听见他说话,只是嘀咕今后她会打电话联系他的,近来,她与人讲话很困难,尤其是自从那次与卡尔争论以来,情况更糟糕。系里的同事们都尽量避开她。她显得心不在焉,前一天夜里她
了一个噩梦,梦见她发现了一
形式
系,可以使她将主观概念转换成数学语言,然后,她证明了生与死是相同的。
有一
可能
让她十分惊恐:她正能正在失去理智。她肯定在失去清晰的思维,这与失去理智已经相差无几了。
她责备自己,你是一个多么可笑的女人。哥德尔证明他的不完全定理后自杀了吗?
但是,哥德尔的定理是优
的,让人肃然起敬,是雷内所见到的最优
的一个定理。
而她自己的证明却嘲讽她,讥笑她。就好像谜题书中的一
难题,它说:这下我可把你难住了。你
过这个错误,查看自己在哪儿
了问题,结果绕了一圈又兜回来,那个难题再一次对你说:又把你难住了。
她估计卡拉汉会考虑她的发现对数学的意义。数学的许多内容并没有实际用
,她的理论也可以仅仅作为一
形式而存在,研究它只是为了它包
的智力
。但这是不能持久的。自相矛盾的理论实在太无意义了,绝大多数数学家只会厌恶地置之不理。
使雷内真正
到恼火的是她自己的直觉
卖了她。那个该死的定理大有
理。它以自己怪异的方式,给人一
觉,它是正确的。她理解它,知
它是真实的,并且相信它。
7b
想到她生日那天的情景,卡尔微笑起来。
我不相信!你怎么可能知
?她手里抱着一件
衣,跑下楼来。
去年夏天,他们俩在苏格兰度假。
丁堡一家百货商店有一件
衣
引住了雷内的
光,但当时她没有买。于是他订购了这件
衣,放在她的梳妆台
屉里,等那天早晨给她一个惊喜。
你这个人太容易被人一
识破了。他取笑她。夫妻俩都知
这话不是真话,但他还是喜
这样告诉她。
那是两个月前的事情了。差
两个月。
现在情况不同了,需要改变一下
法。卡尔走
雷内的书房,发现她坐在椅
上,眺望窗外。猜一猜我为我们俩搞到了什么?
她抬起
来。什么?
周末预订。在比尔特莫尔订了一
房间。我们可以放松放松,什么都不
请别说下去了。雷内说,卡尔,我明白你的心意。你想我们
愉快的事情,好让我散散心,不去想这个形式
系。但不起作用。你不知
这个对我究竟是什么样的压力。
算了吧。算了吧。他拉住她的手,想把她从椅
上拉起来,可是她挣开了。卡尔稍站片刻,突然她转过
来,死死盯着他。
我想吃安眠药,这你知
吗?我几乎希望自己是一个白痴,用不着去思考形式
系。
他大吃一惊,不知
说什么好。你至少可以试试离开一段时间,为什么不呢?有益无害呀,说不准会分散你的心思呢。