繁体
能够辨认
什么样的脸经常微笑,什么样的脸经常皱眉。但是对她那张脸,他却捉摸不透。
他
了很长一段时间来了解雷内,读懂她的表情。不过,这无疑是值得的。
此时,卡尔坐在书房里的安乐椅上,膝盖上放着一本最新一期的《海洋生
学》杂志,倾听雷内在客厅对面她自己的书房里
皱纸张的沙沙声。整个晚上她都在工作,可以听
她愈来愈焦躁不安。不过他
去察看时,她又板着平时那张没有表情的脸,丝毫看不
什么来。
他将杂志放到一边,再次起
走到她的书房门
。只见书桌上摊开一册书,书页上布满难以辨识的公式,
缀着用俄语写的评注。
她浏览着一些资料,难以觉察地皱皱眉,啪的一声合上。卡尔听见她嘀咕一声无用,将书放回书架。
这样下去你会

血压的。卡尔取笑
。
别以我的保护人自居。
卡尔吃了一惊,我没有。
雷内转
瞧着他,怒目相对。我知
自己什么时候工作有效率,什么时候没有。
心一凉。那么,我就不打扰你了,他退了
去。
谢谢说完,她的注意力又回到书架上。卡尔离开了,心里竭力猜测她的瞪视的
义。
5
在1900年举行的国际数学大会上,大卫希尔伯特⑤列
了二十三个悬而未决的重大数学问题。他列
的第二大问题是请证明算术在逻辑上的一致
。这个问题一旦证明,就将保证
等数学许多内容的一致
。就本质而言,这个证明所能保证的是这一
:不可能证明一等于二。认为这个问题
有重大意义的数学家寥寥无几。
5a
法布里希还没有开
,雷内就知
他要说什么了。
简直是我见过的最要命的东西。还不大会走路的幼儿玩的玩
是把不同断面的积木嵌
不同形状的槽
,你知
吗?读你的形式
系,就好像观看一个人把一块积木
木板上的每一个
里,每一次都
得天衣无
。
这么说来,你发现不了错误?
他摇摇
。发现不了。我
了和你相同的
路:只能用你的方法思考这个问题。
雷内却已经不在老
路上了:她另辟蹊径,想
了一条截然不同的路
来解决这个问题,但却仅仅证明了原先的
系确实存在矛盾。不过,还是谢谢你费心了。
你要另外找人看一看吗?
是的。我想我要寄给伯克利的卡拉汉看。自去年
天那次会议以来,我们一直保持着联系。
法布里希
了
,他上次发表的一篇文章真的给我留下很
的印象。如果他发现了问题,请一定告诉我。我
到很好奇。
雷内宁愿用比好奇更
烈的字
来表达她自己的心情。