电脑版
首页

搜索 繁体

汉纪二十七(6/10)

私此三人。”狱吏曰;“苟如此,则君何以为罪?犹当有以负国,不空狱矣。”吏稍侵辱嘉,嘉喟然仰天叹曰:“幸得充备宰相,不能贤、退不肖,以是负国,死有余责。”吏问贤、不肖主名。嘉曰:“贤故丞相孔光、故大司空何武,不能;恶安侯董贤父、朝,而不能退。罪当死,死无所恨!”嘉系狱二十余日,不,欧血而死。

使者到了丞相府,丞相府的掾、史等官员泪哭泣,共同调和毒药请王嘉喝,王嘉不肯服用。主簿说:“将相不面对执法官为自己诉冤,这作法世代相沿,已成为惯例,君侯应当自裁!”使者严肃地坐在府门那边,主簿再次上前送上前送上毒药。王嘉拿起药杯扔到地下,对相府官属们说:“丞相我有幸位居三公,如果奉职不谨慎,辜负了国家,理应在都市上伏刑受死,向万众宣告。丞相难是小儿小女吗!为什么要吃毒药而死!”于是王嘉穿官服,来见使者,再拜,接受诏书,然后乘上小吏坐的小车,去掉车篷,脱下官帽,随使者到了廷尉官衙。廷尉收缴了王嘉的丞相和新甫侯印信绶带,把他捆绑起来,押送到都船诏狱。哀帝听说王嘉活着亲自去见廷尉,然大怒,派将军以下官员和五名二千石官员,共同审讯。官吏审问王嘉时,他回答说:“审理案件的人,希望得到事实真相。我见梁相等过去审理东平王一案,并不认为刘云不该死,只是希望公卿参与审理,以表示慎重。实在看不他们有内外顾望怀有二心,阿谀攀附刘云的罪证。以后他们又有幸蒙恩获得大赦。梁相等都是优秀的官吏,我是为国惜才,并不是偏袒他们三人。”狱吏说:“假如是这样,那么你为什么有罪?你还是有负国的行为,不是凭白狱的。”狱吏逐渐开始侵犯凌辱王嘉,王嘉喟然仰天叹息说:“我有幸能够充任丞相,不能引贤能,斥退佞,因此是犯有负国之罪,死有余辜。”狱吏问贤者和佞者的名崐字,王嘉说:“贤者,前丞相孔光、前大司空何武,却不能举荐引他们;恶者,安侯董贤父朝,却不能斥退他们。罪当死,死无所憾!”王嘉被关押在监狱二十余天,不,吐血而死。

已而上览其对,思嘉言,会御史大夫贾延免,夏,五月,乙卯,以孔光为御史大夫,秋,七月,丙午,以光为丞相,复故国博山侯;又以乡侯何武为御史大夫。上乃知孔光前免非其罪,以过近臣毁短光者,曰:“傅嘉前为侍中,毁谮仁贤,诬诉大臣,令俊艾者久失其位,其免嘉为庶人,归故郡。”

不久,哀帝看到王嘉的供词,考虑他的话,正好御史大夫贾延被免去官职,于是在夏季五月乙卯(十七日),任命孔光为御史大夫,秋季,七月,丙午(初九),再擢升孔光为丞相,恢复他从前的博山侯爵位和封国。又任用乡侯何武为御史大夫。哀帝这才明白,孔光以前被免职,并不是他真有罪,而是自己所亲近的那些臣诋毁诬陷孔光造成的。于是说:“傅嘉先前为侍中,诋毁仁智贤能者,诬陷大臣,使杰的人才长时间失去官位。现在罢免傅嘉的官职,贬为平民,遣返原郡。”

[7]八月,何武徙为前将军。辛卯,光禄大夫彭宣为御史大夫。

[7]八月,调任何武为前将军。辛卯(二十四日),任命光禄大夫彭宣为御史大夫。

[8]司隶鲍宣坐摧辱丞相,拒闭使者,无人臣礼,减死髡钳。

[8]司隶鲍宣因折辱丞相,闭门拒绝使者,违背臣之礼而获罪,被减免死罪,剃发,带刑服役。

[9]大司丁明素重王嘉,以其死而怜之;九月,乙卯,册免明,使就第。

[9]大司丁明一向敬重王嘉,对他的死到怜惜。九月,乙卯(十九日),哀帝下策书,罢免丁明的官职,让他离开朝廷,回到宅第。

[10]冬,十一月,壬午,以故定陶太傅、光禄大夫韦赏为大司、车骑将军。己丑,赏卒。

[10]冬季,十一月,壬午(疑误),任用前定陶国太傅、光禄大夫韦赏为大司、车骑将军。己丑(疑误),韦赏去世。

[11]十二月,庚,以侍中、驸都尉董贤为大司、卫将军,册曰:“建尔于公,以为汉辅!往悉尔心,匡正庶事,允执其中!”是时贤年二十二,虽为三公,常给事中,领尚书事,百官因贤奏事。以父卫尉恭不宜在卿位,徙为光禄大夫,秩中二千石;弟宽信代贤为驸都尉。董氏亲属皆侍中、诸曹、奉朝请,在丁、傅之右矣。

[11]十二月,庚(初六),任命侍中、驸都尉董贤为大司、卫将军。任命策书上说:“树立你为三公,作为汉朝的辅佐!我一向知你的忠心,能匡正众事,真诚地持中庸之。”当时董贤二十二岁,虽然为三公,但常在中随侍,主尚书事务,百官必须通过董贤才可奏事。哀帝又因为董贤的父亲卫尉董恭不再适合在卿位,就把他调升为光禄大夫,官秩为中二千石。董贤的弟弟董宽信,接替董贤为驸都尉。董氏亲属都成为侍中、诸曹,能够定期朝见皇帝,荣在丁、傅两家之上。

初,丞相孔光为御史大夫,贤父恭为御史,事光;及贤为大司,与光并为三公。上故令贤私过光。光雅恭谨,知上贤。及闻贤当来也,光警戒衣冠门待,望见贤车乃却,贤至中门,光阁,既下车,乃,拜谒、送迎甚谨,不敢以宾客钧敌之礼。上闻之,喜,立拜光两兄为谏大夫、常侍。贤自是权与人主侔矣。

热门小说推荐

最近更新小说