繁体
衍说:“郭
玄的谈论好像瀑布倾泻下来,滔滔不绝。”
司
越的大傅府里名士很多,都是当时的优异人
。庾亮说:“我觉得
嵩在这些人里面,常常
神旺盛。”
太傅东海王司
越镇守许昌的时候,任用王安期
记室参军,并且非常赏识看重他。东海王告诫自己的儿
司
毗说:“学习书本的效益浅,
验生活所保留的
受
。熟习礼制法度,就不如去好好观看礼节仪式;背诵并
味前人的遗训,就不如亲自接受贤人的教诲。王参军是人们的榜样,你要学习他。”有人以为是这样说的:“王。赵、邓三位参军是人们的榜样,你要学习他们。”所说的三位参军指王安期、邓伯
、赵穆。袁宏写《名士传》的时候,只说到王参军。有人说赵穆家原先还有这个抄本。
太尉瘦亮年轻时得到王眉
的赏识。后来庾亮避难过江,赞扬王眉
说:“在他的房檐下得到庇护,使人忘了冷
。”
谢幼舆说:“我的朋友王眉
清廉通达,简约舒畅;嵇延祖宽宏正直,德行
尚;董仲
见识卓越,很有风致、气度。”
王导评论太尉王衍:“陡峭地肃静地耸立在那里,像千丈石
一样屹立着。”
太尉庾亮在洛
的时候,有一次,去探望中郎庾敳,庾敳挽留他稍候一下,说:“大家会来的。”过了一会儿,温元甫、刘王乔、裴叔则都来了,大家清谈了一整天。庾亮后来还能回忆起当时刘、裴两人的才华,元甫的恬静平和情状。
司徒蔡谟在洛
的时候,看见陆机、陆云兄弟住在僚属办公
里,有三间瓦屋,陆云住在东
,陆机住在西
。陆云为人,文雅纤弱得可
;陆机
七尺多,声音像钟声般洪亮,说话大多慷慨激昂。
长史王檬是庾
躬的外孙,丞相王导评论厦
躬说:“
刻地领会了玄理,是在我以上的人。”
太尉庚亮评论中郎庾敳说:“家叔
受人们的称赞。”
庾亮评论中郎庾敳说:“他
神安适、疏散、大致还能算
众。”
刘琨称赞祖逖是开朗通达的人,说:“他年轻时受到王敦的赞赏。”
当时人士评论中郎庾敳说:“善于托
位,善于自我隐藏。”
王平
有超世的卓越才华,很少有他椎重佩服的人。但是每当听到卫玠谈论,总不免赞叹、倾倒。
大将军王敦呈送晋元帝的奏章说:“王舒很有风采节
,简约刚直,确实称得上
雅的人,自然胜过王邃,他是臣少有的很赏识并扶植的人。在这期间王衍、王澄告诉我说:‘你了解
明和茂弘。茂弘已经有了
名,确实和你的
论相符;
明却是无论亲疏都没有人了解他。我常常把你的话放在心上,去了解
明,却毫无收获,恐怕你对自己说过的话已经
到后悔了吧!’臣
慨他说:‘您
我说的试着再看看。’近来方才有人赞扬
明,这说明一般人只是担心了解人过了
,而下担心对其实际才能了解不够。”
武城侯周颚在荆州大败后,回到京都,未能得到委任。丞相王导给别人写信说:“周f是
雅人士,有大才,怎么能把他抛弃呢!”
当时人士想给
坐和尚下个评语,还没有想
恰当的,廷尉桓彝拿这事问武城侯周颚,周f说:“可以说是卓越开朗。”桓温说:“
神
沉而明澈。”
大将军王敦称赞他的儿
说:“看他的神态好像还可心。”
尚书令卞壼评论叔向说:“气度宽阔,好像有上百个敞亮房间的大屋。”
王敦任大将军时,镇守豫章。卫玠为了躲避战
,从洛
来到豫章投奔王敦,两人一见面都很
兴,成天清谈。当时谢鲲在王敦手下任长史,王敦对谢鲲说:“想不到永嘉年间,又听到了正始年间那
清谈。如果阿平在这里,就会佩服得五
投地。”
王平
给友人写信,称赞自己的儿
说:“他的风采和气量一天比一天长
,足以让人心怀舒畅。”
胡毋彦国谈吐中的优
言辞就像锯木时的木屑一样连绵不断,他是后辈的领袖。
丞相王导说:“像刁玄亮那样明察秋毫,
若思那样威严,卞望之那样刚直不阿。”
大将军王敦对右军将军王羲之说:“你是我家的优秀
弟,想必不会次于阮主簿。”
世人评论武城侯周f:“像悬崖绝
一样陡峭。”
丞相王导邀祖约晚上来清谈,谈到天亮也没有睡觉。第二天一早有客人来,王导
来见客时,还没有梳
,
也有
困倦,客人问
:“您昨天夜里好像失眠了。”王导说:“昨晚和士少清谈,就让人忘了疲劳。”
大将军王敦给丞相王导写信,称赞杨朗说:“世彦很有识见和气量,言谈
得事
之义理而有情趣,才学
微,论断
明。既是足以治国的人才,又是杨侯淮的儿
,可是地位和名望很是卑微。你也可以和他相
。”
何次
到丞相王导那里去,王导拿拂尘指着座位招呼他同坐,说:“来,来,这是您的座位。”
丞相王导修建扬州的官署,他在视察修建情况时说:“我只是替次
修建这个官署罢了!”何次
年轻时就受到王导的重视,所以王导屡次表示这样的赞叹。