繁体
手完毕,另一宗人跪坐着将箪放在地上,从中取
巾,起立,将巾抖三下,然后呈于“尸”;又坐下取箪,起立,用箪接过“尸”拭手后的巾。祝于“尸”后请“尸”登堂。“尸”从西阶登堂,
室,祝从“尸”而
。主人从东阶登堂,祝先于主人
室,主人从祝而
。尸于席间就位,祝和主人立于
内,面向西,祝在主人的左侧。祝和主人皆向“尸”行拜,请“尸”安坐“尸”不说话;“尸”答拜,然后坐下。祝返回室中原位,面朝南。
“尸”取韭菹,在三只豆中一一蘸过,并于豆间行祭。上佐
从四只敦中取下黍稷,下佐
从羊、豕二俎上各取切肺一块,献给上佐
。
上佐
接过来,将其与黍稷一起献于“尸”“尸”接过来,一并于刚祭过的豆间行祭。上佐
又献羊、豕之整肺和前脊骨给“尸”“尸”都接过来,并以肺行祭。上佐
将设在上方的盛黍之敦移至席上右侧。
主人从东阶登堂,呈上肵俎并置于肤俎的北边。上佐
呈献两只铏,先亲自从房中取一只羊铏,坐下设于韭菹的南边。下佐
于其后又从房中取来一只豕铏。上佐
接过来,坐下设于羊铏的南边。二铏都放菜,羊羹放苦菜,豕羹放薇菜,并都有羹勺放在铏中。“尸”拿勺先以羊羹行祭,继以豕羹行祭;然后又尝羊羹。上佐
呈上羊、豕之整肺和前脊骨请“尸”
之。尸取黍饭三次。上佐
又献上羊、豕二牲之中肋骨给“尸”;“尸”接过来振祭,尝过后还给上佐
。上佐
接过来,加于肵俎之上。上佐
又呈上盛于两瓦豆中的切
和另两瓦豆中的
酱,将其设在韭菹等四豆的北边。“尸”又吃,即吃切
。上佐
又献上鱼一条;“尸”接过来振祭,尝过后还给上佐
。上佐
接过来,加于肵俎上面,横着放。“尸”又吃。上佐
献上兽(麋鹿)肩给“尸”;“尸”接过来振祭,尝过后还给上佐
;上佐
接过来,加于肵俎上面。“尸”又吃。
上佐
献上羊、豕之后胫骨给“尸”,礼仪如前。“尸”又接着吃。继而告主人已吃饱。祝立于主人的南边,面朝西,单独劝尸继续吃,但不拜。祝的劝辞为:“尊“尸”未饱,请再吃。”“尸”又吃,上佐
又献上羊、豕的肩给“尸”;“尸”接过来振祭,尝过后还给上佐
;上佐
接过来,加于肵俎上面。“尸”不再吃,告主人已饱。祝立于主人的南边,面朝西又劝
。主人不说话,以拜“尸”代劝
。“尸”又取饭三次。“尸”取下置放于菹豆上的羊、豕之整肺和前脊骨授给上佐
,上佐
接过来,加于肵俎上面。
主人下堂,清洗酒爵;登堂,面朝北斟酒,然后献给“尸”“尸”行拜后接过酒爵,主人拜送爵。“尸”祭酒,尝酒。宾客之长用俎献羊、豕之肝给“尸”,
献时俎的下端朝前,肝亦相同;盐在俎上肝的右侧。“尸”左手执酒爵,右手兼取羊、豕之肝,于俎上蘸盐后振祭,然后先尝羊肝,继尝豕肝,尝过后加于菹豆上面,饮尽酒爵中酒。主人向“尸”行拜。祝接过“尸”的空爵。“尸”向主人答拜。
祝斟酒献给“尸”“尸”接过来回敬主人。主人行拜后接过酒爵“尸”向主人答拜。主人面朝西放下酒爵,向尸行拜。上佐
从四只敦中取黍稷少许;下佐
从“尸”俎上取羊、豕切肺各一块呈给上佐
。
上佐
将黍稷及切肺授给主人以行祭。主人左手执酒爵,右手接过上佐
呈上的黍稷和切肺,坐下行祭;又祭酒,不起立,尝酒。祝和上佐
、下佐
都
外边于洗中洗手,继而
室。上佐
从上敦中取来黍饭,下佐
从下敦中取来黍饭,抟成团状献给“尸”;尸接过来拿着命祝致辞。命毕,祝站在
西,面朝东北,接过黍饭团,向主人祝福,祝辞是:“尊‘尸’命官祝转告于你这位孝孙,赐你多福无疆,愿你得到上天之福佑,五谷丰收,长寿永年,无废无止。”主人坐下,放下酒爵,起来;行拜礼两次并叩首,又起立;接过黍饭,坐下振祭,尝黍饭;接着将黍饭承纳
怀中,再倒
左袖之中,并将袖
挂在左手小指上,然后右手拿起酒爵,起立;旋即坐下,饮尽酒爵中酒,执空爵起立;继坐下放下空爵,向“尸”行拜。“尸”答拜。主人拣起空爵起立,
室。掌
饮
之事者宰夫拿着笾接过主人左袖中的黍饭。主人再尝一下,然后将黍饭倒
笾中。