繁体
鼎陈设于门外,正面朝北,以北为上。有覆巾盖于鼎上。长方形无足的木承盘——棜置放在鼎的南边,南北放,亦以北为上,棜上再放兽(兔),兽的
朝东。祭牲豕放在棜的西边,牲
朝北,足朝东。设洗于东阶东南,设壶、禁于东序,设豆、笾、铏于东房,以南为上。设几、席、两只敦于西堂。主人和所祭者之
孙、兄弟即位于庙门外的东边,和初筮位相同。宾和众宾即位于庙门外的西边,面朝东,以北为上。宗人、祝立于宾的西北边,面朝东,以南为上。主人向宾行拜两次,宾答拜亦两次。主人又向众宾行拜三次,众宾答拜两次。主人
而拱手而
,兄弟从主人而
,宾及众宾又从兄弟而
,皆即位于堂下,所就之位与庙门外相同。宗人从西阶登堂,审视壶等是否洗净及豆、笾等是否设好,然后返
下堂,面朝东北,告主人及宾客祭
已洗净备妥。于是宾客
庙门,主人也
庙门,皆返回庙门外原位。
接着宗人审查祭牲,诏告祭牲
壮。雍人之长则以策
豕而视其声气,以知豕是否有病。宗人又举起兽尾,诏告兽完整无残缺;掀开覆鼎之巾,诏告鼎确洁净。宗人
而向主人请示祭祀的时间,主人回答:“次日天明
熟时行祭。”宗人诏告祭
、祭牲等检视完毕,宾客辞
,主人拜送。
祭日一早起来,主人服玄冠玄端如前,立于门外东边,面朝南,察视杀祭豕。主妇则于西堂下观看炊黍稷。于门外东边烹煮豕、鱼、兽(兔),面朝西,以北为上。烹煮完毕,盛于鼎中,陈设于门外,其位和先前相同。酒壶设于室
之东,玄酒之壶在西边。将
、
酱、菜羹等盛于豆、笾、铏中,陈设在房中,其位也和先前相同。诸执事之俎陈设在东西两阶之间,自北而南分为两排,以北为上。盛黍稷于两只敦中,陈设在西堂,敦下垫以细苇。几和席亦陈设在西堂,其位和先前相同。“尸”盥洗之
盛于匜中,匜又置于盥盘之中;“尸”拭手之巾放在箪中,凡此皆设在门内右边。祝设祭祀用席、几于室中西南隅,正面朝东。主妇包发
笄,着布制常服黑
缯衣,立于房中,面朝南。主人和宾客、兄弟、诸执事于门外就位,其位和先前一样。宗人告主人准备就绪。主人拜宾,拱手而
,就位,其礼仪皆和先前视祭
是否洗净时相同。佐
则面朝北,立于中
。
主人和祝登堂,祝先
室,主人从祝而
,面朝西,立于室内。主妇在房中洗手,继献两豆,一豆盛葵菹,一豆盛蜗酱,盛蜗酱之豆放在北边。宗人遣派佐
和执事洗手,
门,以俟抬鼎。主人下堂,和宾客之长洗手,
门。主人在右边,佐
在左边,抬起牲鼎。宾客之长在右边,执事在左边,抬起鱼鼎和兽鼎。除去覆鼎之幂巾。宗人执桑木制成的叉
——毕先鼎而
,正对着东阶而立,面朝南。鼎抬
后正面朝西放下,右边抬鼎者(丧主及二宾)
杠
,置放在鼎的北边。助祭者设俎于鼎西,加匕于俎上,右边之人用匕将牲
从鼎中升
,左边之人接过牲
载于俎上。佐
设敬尸之俎——肵俎于东阶之西,俎上覆盖幂巾。三鼎所盛祭品尽载于俎后,加匕于鼎上,毕亦加于鼎上。主人登堂,
室,返回原位。接着,将豕俎从东阶拿
室中,设在豆的东边。鱼俎拿
来后依于豕俎的东边而设,兽俎则特别设在豕俎、鱼俎的北边。主妇则将盛有黍和稷的两只敦设在俎的南边,以西为上;又将盛
羹和菜羹的两铏设在豆的南边,依于豆而向南陈放。祝清洗酒爵、酒觯,斟上酒后,陈放在铏的南边,接着命佐
启开敦盖。佐
遵命启开敦盖,仰置于敦的南边,继而
室,立于
西,面朝南。主人行拜两次并叩首,祝则立于主人的左边为主人释辞于神。完毕,主人又行拜两次并叩首。
祝迎“尸”于庙门外。主人下堂,立于东阶的东边。“尸”
庙门后站在左边,面朝北洗手。宗人授巾于“尸”拭手。“尸”走到阶前,祝请“尸”上阶登堂;“尸”登堂,
室;祝从“尸”
室,先于主人,主人从祝而
室。“尸”
室后即席坐下,主人向“尸”行拜。请“尸”安坐。“尸”答拜,取下祝置于铏南之酒觯而执之;祝请“尸”享祭,丧主向“尸”行拜两次并叩首如前。祝诏告“尸”行挼祭。“尸”左手执觯,右手取菹并醮以
酱,于两豆之间行祭。佐
将黍、稷、切肺献于“尸”“尸”以之行祭,继而祭酒,尝酒,诏告主人其味鲜
。主人向“尸”行拜。“尸”放下觯答拜。“尸”又以杂有野菜的
羹行祭,品尝后诏告主人其味鲜
。主人又向“尸”行拜“尸”答拜。祝命佐
将敦移近,佐
遵命将盛黍之敦移于席上,又设太羹
于
酱的北边,并举拿肺脊献于“尸”“尸”接过来振祭,尝过后以左手执之;右手取
而
之。主