繁体
为重;而云南之归朝与富州争,复来纠助之。是诸土司只知有莫彝,而不知为有中国矣。或曰:“镇安有叛目黄怀立往纠之。”
译文
二十五日在龙英等派夫,因而前去游飘岩。从州城向北前走数里外,有土山环绕,当中有一座小石峰如笔架,是州境内的案山。〔当地人叫飘峭,起名叫
“峭”的原因,就是依山形起的名称。〕山前就是一个有广平田野的山坞,自西延向东,坞中有大溪横在前方,是州境内衣带样的
,就是向东
养利州,是通利江的江源,下
到太平州会合逻
的
。溪
的东面有山正对山坞而立,就是飘岩山了,是州内河
所在的山,独自耸立在州城东面,非常陡峭
,就是先前
角山西北方独立的山峰了。它东面崩裂的山崖之上,有岩
朝向东南,
傍着层层云天,下临绝
,望过去十分
邃。我听说此州被
侵时,州里人都躲避在悬崖上,
趾人环绕着守在悬崖下,始终不能上去,心知就是指这个岩
。但仰面望去
路断绝,非得有百丈
的梯
不可,只得快快不乐地离开了。沿大路往东南走,有几家人在那里。向他们打听,说:“这是飘岩了,又把它称为山岩。几次
趾
寇,靠此
得以存活下来。”问
:“
有多大?”答:“此州劫后残遗下来的百姓,都是它容纳下来的。”问:“没有
喝怎么办?”答:“
中有个小
,像蛇一样钻
去,有
源可供给数十人喝。”问:“现在有路可以登上去吗?"’有人说:“可以。”有人说:“很难。”于是拉住一个人领路来到
下,攀登在山崖间,总有竹梯一层层地悬挂着,或者靠着
空的飞崖,或者斜
在石
中,弯弯折折地上去,长短不一,共十四架才到达
。
两旁全是下嵌的危
,唯有岩
之下,崩裂开的石崖上连缀着石痕,所以梯
得以弯弯曲曲地靠着崖
。
上方下覆的
分十分突
,有很多横架着的木板,分架成空
,以为是蜂房燕窝的样
。由中间的

去,那
十分狭窄,不久渐渐变
,
中悬垂的石
有双手合围
,翠绿如玉
竖立在那里,石声铿锵悦耳。旁边又有两
石
,上边下垂下边
立,中间断开不相连接,而互相对着如天平上的指针一样。
边也有篱笆分隔着的卧床,大概都是当地人为了避难而
的准备。由石
左边
去,那
渐渐暗下来,不久见到一缕透
来的亮光,当地人又编了竹篱隔断了那狭窄之
。分开篱笆窥视里面,那亮光也从东面
,下面也有编成的竹篱架起的木板,心知有别的
可以
去。再
来,转而由石
右侧向东钻
低矮的
,
也很狭窄,与中
并列成为两个
。向西
去又暗又窄,其中重又弯然隆起,在黑暗中摸索,也不怎么
。仍由中
到外面的岩
,它左侧
悬的岩石中有木架铺了木板,好似飞阁悬在空中的样
,其中鱼笼筐
类的东西还四
放着。又在北面
一个小木桩,钻
石
中,又张开一个
向西
去,
也是向东,
中有石片竖起如石碑的样
。石片
三尺,宽一尺五,厚二寸,两面平削,如像打磨而成的样
,莫非也是泰山无字碑之类的遗迹?但大小形制不同。平行在
内,再次穿越过狭窄之
才稍稍宽起来。尽
之
钟
石
和悬着的石棱条,细得好似斧柄竹节。它右侧有个
暗通到中
后方,就是当地人编竹篱隔断的狭窄之
了;它左侧稍稍下去,有个
空悬着,当地人用篱笆盖着它。窥视
下边,也有竹
编成的木
架成的东西,只是不知从哪里
去。仍然越过木板架成的飞阁,经由梯
下走。下了三架梯
,梯
左边的悬崖间,又见有一架梯
,急忙攀着梯
上去,便沿着悬崖外沿向北横越过去,那狭窄之
宽一尺,可长有三丈多,当地人横放了树
作为栏杆,就着树枝作为拉手,这才得以不害怕。悬崖到
后又张开一个
,
也是向东。
前有一块岩石,自
左边下垂几丈,真像垂在空中的翅膀。岩石的下端又悬着一块小石
,长三尺,圆
的直径有一尺,极似雁宕山的龙鼻
,但此时正当冬季枯
时节,
端没有
滴下滴而已。
中
大宽敞,不像中
那样
低矮而中段黑暗。后面石
上有岩石悬在中央,又环绕成一
隙,更觉到弯弯曲曲的,当地人架了木架用篱笆横隔在里面,就是从上层空悬着的
中所窥见之
了。在各
中徘徊了很久之后,才又经过十一级梯
下来,就见岩
下抬
守候着的有几十人,都来
劳登岩
的劳苦,并且说:“我们这些残存下来的百姓,都是靠这个岩
两度免于
趾人的灾难。但只是仅能存
,而居室房屋不能幸免了。”我看此
确实是
悬陡绝,但把此
作为长城,似乎不是保守疆土的万全之策。何况所说的
,正当